Sentence examples of "Известно" in Russian
Translations:
all5023
known2733
famous315
prominent114
notorious90
renowned65
notable26
popular22
notoriously15
reputed9
noted for5
featured3
wellknown3
big name2
big-name1
other translations1620
Но, что интересно и даже в какой-то мере печально известно, в "Происхождении Видов" эволюции человека посвящена лишь одна строчка:
Now what is so interesting and to some, the extent, what's a bit infamous about "The Origin of Species," is that there is only one line in it about human evolution.
Слишком долго эти режимы пользовались безнаказанностью в вопросах терроризма, который они, как это печально известно, пестуют, поддерживают и восхваляют.
For too long, these regimes have enjoyed impunity regarding the terrorism that they notoriously foster, support and glorify.
Как нам стало известно, два дня назад «четверка» тоже одобрила эту позицию.
Two days ago, as we know, the Quartet too endorsed that position.
Как Вам известно, ответы на Ваши запросы отнимают много времени и усилий.
As you know, it is no small task to answer your enquiries.
Насколько мне известно психофизика изучает оценивание вещей.
As far as I know, psychophysics is about measuring things.
Но насколько нам известно, мы единственные прямоходящие обезьяны, не считая бонобо, живущие на Земле сегодня.
But as far as we know, we're the only upright-walking ape that exists on planet Earth today, except for the bonobos.
Сейчас он снова на свободе, после нахождения в заключении, как вам известно.
He's now free again, having been detained, as you know, for some time.
Насколько нам известно, это первое здание в мире, в котором авансцена может целиком вылетать из ниоткуда.
As far as we know this is the first building in the world in which the proscenium can entirely fly out of the space.
Как вам известно, он распространялся в Аркадии, но сюда он тоже проник.
As you know, it spread in arcadia, But it was also brought here.
Иначе, одному Богу известно, что может случиться.
Otherwise, God only knows what he's gonna do next.
Насколько мне известно, он не был втянут в эту аферу.
As far as I know, he wasn't involved in that fraud scheme.
Насколько нам известно, доказательства для того, чтобы раскрыть самые основные истины во всех науках нужны просто,чтобы мы смогли прижиться на нашей планете.
As far as we know, evidence to discover the most fundamental truths of all the sciences is here just for the taking on our planet.
Как вам известно, одна стрелка компаса статична и находится на одном месте.
As you know, one leg of the compass is static, rooted in a place.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert