Beispiele für die Verwendung von "Изменения к лучшему" im Russischen

<>
После такого длительного периода застоя люди хотят увидеть и почувствовать изменения к лучшему в своей жизни. After such a long period of stagnation, people demand to see and feel changes for the better in their own lives.
Изменения к лучшему должны быть основаны на основополагающем убеждении, что человек должен получать, что заслуживает, и заслужить то, что получает. Change for the better will be founded on the basic conviction that one should get what one deserves and deserve what one gets.
Да, политика некоторых стран претерпела заметные изменения к лучшему. True, policy in some countries has improved markedly.
К счастью, по крайней мере половина избирателей региона ценит по достоинству эти изменения к лучшему, иначе бы ситуация была намного хуже. Fortunately, at least half the voters in the region appreciate these improvements; otherwise, the situation would be far worse.
Сотни тысяч были убиты, миллионы сирийцев бежали, большинство из них в течение многих лет живут в лагерях в Иордании, Ливане и Турции, в ужасных условиях и без всякой надежды на изменения к лучшему. Hundreds of thousands were killed, and millions of Syrians have fled, with most living in camps in Jordan, Lebanon, or Turkey for years, in appalling conditions and with no hope of improvement.
Потребовались годы для того, чтобы оправиться от этого, но и корейско-японские отношения с тех пор претерпели значительные изменения к лучшему, несмотря на то, что некоторые политики иногда очень необдуманно говорят о прошлом Японии. It took years to recover, but since then Korean-Japan relations have improved significantly, despite the fact that some politicians sometimes talk about Japan’s past in a thoughtless way.
Представителям правительства и финансового сектора, которые поздравляют себя с тем, что банки вновь стали прибыльными, а в регуляторной системе произошли небольшие – хотя и достигнутые с большим трудом – изменения к лучшему, следует сосредоточиться на том, что еще не сделано. Those in government and the financial sector who congratulate themselves on banks’ return to profitability and mild – though hard-won – regulatory improvements should focus on what still needs to be done.
Нам кажется, что происходят изменения к лучшему, но пробовали ли вы установить маршрутизатор беспроводной сети самостоятельно? And, you know, we think it's getting better, but have you tried to install 802.11 yourself?
Такие изменения к лучшему стали следствием общенационального религиозного возрождения. The family’s change in fortunes has mirrored the nationwide resurgence of religion.
Этот проект резолюции не является необоснованным; данный вопрос был вновь вынесен на рассмотрение в 2006 году, поскольку представляется чрезвычайно важным, чтобы Генеральная Ассамблея направила устойчивый и последовательный сигнал о том, что она не забыла о положении в области прав человека в Иране и рассчитывает на реальные изменения к лучшему. The draft resolution was not frivolous; the matter had been brought forward once again in 2006 because it was essential that the General Assembly should send out a sustained and consistent message that the human-rights situation in Iran had not been forgotten and that there were expectations of real change for the better.
Несмотря на то, что в докладе не дана оценка выполнения положений статей 31 и 32, мы весьма рады, что делегация Бельгии сумела подготовить информацию, которая позволила нам увидеть явные изменения к лучшему в этой области. Although the report of the Council fails to assess the implementation of Articles 31 and 32, we congratulate the delegation of Belgium on having compiled information that has enabled us to see apparent improvement in that area.
80 процентов организаций, давших ответы при опросе, заявили, что в отношении к инвалидам и проблемам инвалидности в целом произошли изменения к лучшему. 80 % of the organisations that responded to the survey stated that there had been a change for the better in the general attitudes towards the disabled and disability.
Кроме того, социалисты и левые либералы разделяются во мнении, не лучше ли некоторый прогресс, чем вообще никакого, с противниками, утверждающими, что нерешительные изменения к конституции могут устранить возможную реальную реформу. Moreover, the socialist and the liberal left are divided over whether some progress is better than none, with opponents arguing that half-hearted changes to the constitution would preclude eventual real reform.
Я уверен, что всё изменится в к лучшему. I am convinced that things will change for the better.
Но они также согласились свести эти изменения к минимуму: небольшое увеличение в масштабе большинства при голосовании; небольшие изменения в относительном весе голосования между большими и малыми государствами; определенная реформа Коммиссии. But they also agreed to keep these changes to a minimum: a small increase in the scope for majority voting; some change in the relative voting weights of large and small countries; and some reform of the Commission.
К лучшему это или худшему, но нам не остаётся ничего другого, кроме как оставить это дело ему. For better or worse, we can't do anything but leave this matter up to him.
Независимо от того, приводят ли изменения к глубоким потрясениям или просто обеспечивают постепенное улучшение качества продукции, услуг или бизнес-моделей, результаты в перспективе придают экономике новый импульс. Whether the changes are profoundly disruptive, or merely provide incremental improvements in products, services, or business models, the results boost an economy's long-run productivity.
Всё к лучшему. It's all for the best.
На вкладке Слайд внесите необходимые изменения и нажмите кнопку Применить, чтобы применить изменения к выбранным слайдам, или Применить ко всем, чтобы применить их ко всем слайдам. Click the Slide tab, make the changes you want, and click either Apply to apply the changes to the selected slides, or Apply to All to make the changes to all the slides.
"Мы стремимся к лучшему будущему, новому Египту и второй республике", - сказал Мурси во время торжественной церемонии, показанной в прямом эфире на государственном телевидении. "We aspire to a better tomorrow, a new Egypt and a second republic," Morsi said during a solemn ceremony shown live on state television.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.