Sentence examples of "Изъяли" in Russian
Поэтому мы изъяли приложение из App Store.
We pulled the app from the App Store as soon as we could.
Полный набор изъяли, бухгалтерию, наличку, абсолютно все.
Took down the whole set-up, books, cash, everything.
Те деньги, что ты хранил в свиных тушах, изъяли маршалы.
What those marshals took, what you had hidden in them pigs.
Мы изъяли компьютер Берни, его картотеку и всю личную переписку.
We got Bernie's computers, Rolodex and personal correspondence.
Вы убедили потерпевшего не выдвигать обвинение, изъяли подписанное заявление, развалив дело.
You persuaded the complainant not to press charges, got a withdrawal complaint signed, killing the case.
ДНК неизвестного мужчины, которую мы изъяли из тел в пустыне, помнишь?
The unknown male DNA that we recovered from the bodies in the desert - you remember that?
Финансовые посредники в среднем изъяли 9% переводимых сумм, что составляет 49 миллиардов заработанных мигрантами средств в прошлом году.
Financial intermediaries extract 9% of remittances, on average, for an estimated total of $49 billion in migrant earnings last year.
Но мои люди изъяли пиво Кур из баров для геев, и немедленно Кур перестал быть номер один, и обвалился.
But I got my people to get all the Coors beer out of all the gay bars, and immediately Coors fell from number one and they caved.
Их изъяли из обращения в 1990 года, но я нашел в городе место, где обменивают редкие монеты, там сегодня утром продали полную коллекцию дойчмарок.
They've been out of circulation everywhere since 1990, but I found a rare-coin exchange in the city where a whole set of marks was sold this morning.
6 сентября вблизи «голубой линии», напротив общего района Румайш (Западный сектор), военнослужащие Армии обороны Израиля задержали трех израильских граждан и изъяли у них 55 килограммов героина.
On 6 September, the Israel Defense Forces apprehended three Israeli civilians and recovered 55 kilograms of heroin in the vicinity of the Blue Line opposite the general area of Rmeich (Sector West).
Эта организация также сообщила, что в 20 случаях израильские власти изъяли паспорта, журналистские удостоверения или оборудование журналистов и захватили или разгромили помещения 10 арабских средств массовой информации.
The organization also reported that the Israeli authorities had confiscated journalists'passports, press cards or equipment in 20 cases and had occupied or ransacked 10 Arab media offices.
Соединенные Штаты в одностороннем порядке изъяли из военных запасов сотни тонн расщепляющегося материала и добровольно обязались в кратчайшие практически осуществимые сроки поставить этот материал под гарантии МАГАТЭ.
The United States has unilaterally removed hundreds of tons of fissile material from military stockpiles and has voluntarily pledged to make this material available for IAEA safeguards as soon as practical.
14 июля 2014 года агенты из калифорнийского департамента юстиции задержали одного из сообщников в казино Pechanga и изъяли у него четыре сотовых телефона, а также шесть тысяч долларов.
On July 14, 2014, agents from the California Department of Justice detained one of those operatives at Pechanga and confiscated four of his cell phones, as well as $6,000.
Благодаря признанию существования проблемы бытового насилия некоторые государства изъяли исключения, касающиеся случаев изнасилования в браке, из уголовного законодательства и выделили средства на программы в интересах женщин и их детей, чтобы оградить их от насилия в собственном доме.
Recognition of the problem of domestic violence has led several states to eliminate marital rape exemptions in the penal laws and to fund programs for women and their children to assist them in gaining safety from abuse in their homes.
Израильские саперы изъяли из пояса 15 кг взрывчатки, начиненной гвоздями и другими предметами с целью повышения поражающей силы и увеличения страданий жертв, и взорвали ее в безопасном месте, предотвратив таким образом ущерб для гражданских лиц и мечети.
Israeli sappers were able to remove the 15 kilograms of explosives attached to the belt, which were packed with nails and other projectiles to maximize the pain and suffering of the victims, and to detonate them safely, preventing damage to civilians as well as the mosque structure.
Когда японский финансовый пузырь, связанный с ростом цен на активы, лопнул в 1990-91 году, японские инвесторы изъяли свои сбережения из банков в США - вызвав тем самым кризис доверия и незначительную рецессию, в результате чего были погребены надежды президента Буша на повторное избрание в 1992 году.
When Japan's asset-price bubble burst in 1990-91, Japanese investors pulled out of the US-leading to a credit crunch and the mild recession that torpedoed President Bush's re-election hopes in 1992.
Заявитель утверждает, что полученная валюта была аннулирована эмирским указом, опубликованным 7 октября 1990 года кувейтским правительством в изгнании, после того, как иракские власти изъяли кувейтскую валюту, в том числе недавно отпечатанные и не бывшие в обращении банкноты, из Центрального банка Кувейта и пустили ее в обращение.
The claimant asserts that the currency received was cancelled by an Emiri decree issued on 7 October 1990 by the Kuwait Government in exile, after the Iraqi authorities removed Kuwaiti currency, including newly minted, uncirculated notes, from the Central Bank of Kuwait and placed this currency into circulation.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert