Sentence examples of "Исламской Конференции" in Russian
В отличие от этого, представьте себе, чтобы Турция, самое передовое государство-член Организации Исламской Конференции, предоставила свободу самовыражения курдскому языку и курдской культуре.
By contrast, imagine Turkey, a more advanced member state of the Organization of the Islamic Conference, allowing free expression of Kurdish language and culture.
В результате, совокупный ВВП 57 стран-членов Организации стран исламской конференции, сегодня составляющий лишь около 13% мировой продукции, в ближайшие десятилетия с лёгкостью удвоится.
As a result, the combined GDP of the 57-member Organization of the Islamic Conference nations - now only about 13% of global output - will easily double in the coming decades.
просит Генерального секретаря следить за развитием событий в этом отношении и представить доклад по данному вопросу тридцать четвертой сессии Исламской конференции министров иностранных дел.
Requests the Secretary General to follow up the developments in this respect and submit a report thereon to the Thirty-fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers.
приветствует будущую деятельность ИССФ в рамках ее программ на 2006-2007 годы, в частности, проведение второй сессии Исламской конференции министров по делам молодежи и спорта.
Hails the future activities to be organized by the ISSF within its programs for 2006-2007 particularly the 2nd Session of the Islamic Conference of Youth and Sports Ministers.
Она также получила поддержку большинства членов Совета, поддержку Лиги арабских государств и Организации Исламской конференции, а также поддержку в виде открытого военного участия двух арабских государств.
It also had the backing of a majority of the Council, the support of the Arab League and the Organization of the Islamic Conference, and the open military participation of two Arab states.
В октябре 2001 года Верховный комиссар принял участие в девятой чрезвычайной сессии Исламской конференции министров иностранных дел в Дохе, где с основными участниками обсуждалось бедственное положение афганских беженцев.
In October 2001, the High Commissioner participated in the ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Doha, where the plight of Afghan refugees was discussed with key interlocutors.
Конференция решила провести тридцать пятую сессию Исламской конференции министров иностранных дел (ИКМИД) в Кампале, Республика Уганда, в сроки, которые должны быть определены в координации между принимающей страной и Генеральным секретариатом ОИК.
The Conference decided to hold the 35th Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (ICFM) in Kampala, Uganda, at a date to be determined in coordination between the host country and the OIC General Secretariat.
10 октября 2001 года в Дохе была созвана девятая чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел для обсуждения последствий событий, происшедших в Соединенных Штатах Америки, и их влияния на весь остальной мир.
The ninth Extraordinary Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers was held in Doha on 10 October 2001 to discuss the repercussions of the events that had taken place in the United States of America and their effects worldwide.
Тридцать четвертая сессия Исламской конференции министров иностранных дел (Сессия мира, прогресса и гармонии), состоявшаяся в Исламабаде, Исламская Республика Пакистан, 28-30 раби ас-сани 1428 года хиджры (15-17 мая 2007 года),
The Thirty-Fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (Session of Peace, Progress and Harmony), held in Islamabad, Islamic Republic of Pakistan from 28-30 Rabi Al-Thani 1428 A.H (15-17 May 2007);
рассмотрев резолюцию № 8/29 об осуществлении Стратегии развития науки и техники в исламских странах, принятую на двадцать девятой сессии Исламской конференции министров иностранных дел, которая состоялась 25-27 июня 2002 года в Хартуме,
Having considered resolution 8/29 on the implementation of the strategy for the development of science and technology in Islamic Countries adopted at the twenty-ninth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers held in Khartoum from 25-27 June 2002;
Тридцать четвертая сессия Исламской конференции министров иностранных дел (сессия, посвященная миру, прогрессу и гармонии), состоявшаяся в Исламабаде, Исламская Республика Пакистан, 28-30 раби ас-сани 1428 года хиджры (15-17 мая 2007 года),
The Thirty-Fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Ministers (Session of Peace, Progress and Harmony), held in Islamabad, Islamic Republic of Pakistan from 28-30 Rabi Al-Thani 1428 A.H (15-17 May 2007);
Положение в Кот-д'Ивуаре Тридцать четвертая сессия Исламской конференции министров иностранных дел (Сессия мира, прогресса и гармонии), состоявшаяся в Исламабаде, Исламская Республика Пакистан, 28-30 раби ас-сани 1428 года хиджры (15-17 мая 2007 года),
The Thirty-Fourth Session of the Islamic Conference of Foreign Minister (Session of Peace, Progress and Harmony), held in Islamabad, Islamic Republic of Pakistan from 28-30 Rabi Al-Thani 1428 A.H (15-17 May 2007);
В своем коммюнике от 10 октября 2001 года девятая чрезвычайная сессия Исламской конференции министров иностранных дел отказалась признавать существование какой-либо связи между терроризмом и правом исламских и арабских народов на самоопределение и самооборону в случае иностранной оккупации.
The Ninth Extraordinary session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, in their communiqué of 10 October 2001, rejected any linkage between terrorism and the right of Islamic and Arab peoples to self-determination and self-defence against foreign occupation.
Ключевым региональным препятствием признанию является Саудовская Аравия, которая не только возражает против светской, демократической модели, которую поддерживает Сомалиленд, но и является сильным союзником Сомали, члена Лиги Арабских Государств (несмотря на то, что оно не является арабским) и Организации Исламской Конференции.
The key regional obstacle to recognition is Saudi Arabia, which not only objects to the secular, democratic model promoted by Somaliland, but is a strong ally of Somalia, which is a member of the Arab League (despite not being Arab) and the Organization of the Islamic Conference.
Тот факт, что в некоторых государствах- членах Организации Исламской конференции эти права и возможности не всегда реализуются на практике, объясняется преимущественно определенными общинными обычаями, устаревшими традиционными ценностями и, по крайней мере, на протяжении последних двух столетий колониальной отсталостью, которая привела к умалению исламских ценностей.
The fact that those rights and opportunities had been diluted in some States members of the Organization of the Islamic Conference resulted chiefly from the deep-rooted nature of some community practices, outmoded traditional values and, at least during the past two centuries, from colonial neglect, which had had the effect of marginalizing Islamic values.
Г-н Ханаан (наблюдатель от Исламской конференции) обращает внимание на ухудшение ситуации на оккупированной палестинской территории в связи с военными операциями, проводимыми израильскими оккупационными силами, и на ограничение свободы передвижения, касающееся не только палестинцев, но и транспортных средств и персонала БАПОР, включая самого Генерального комиссара.
Mr Kanaan (Observer for the Organization of the Islamic Conference) stressed the alarming deterioration in the situation in the occupied Palestinian territory as a result of the military operations waged by the Israeli occupying forces and the restrictions on movement imposed not only on the Palestinians, but also on the vehicles and staff of UNRWA, including the Commissioner-General himself.
В работе Группы также принимали участие представители Международного комитета Красного Креста (МККК), Женевского международного центра по гуманитарному разминированию (ЖМЦГР), Лиги арабских государств, Организации Исламской конференции, Американской ассоциации адвокатов, Международной кампании за запрещение наземных мин (МКЗНМ), " Хьюмен райтс уотч ", " Лендмайн-экшн (СК) " и Швейцарской кампании за запрещение наземных мин.
The representatives of the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Geneva International Centre for Humanitarian Demining (GICHD), the League of Arab States, the Organization of the Islamic Conference, the American Bar Association, the International Campaign to Ban Landmines (ICBL), Human Rights Watch, Landmine Action- UK, and the Swiss Campaign to Ban Landmines also took part in the work of the Group.
Я хочу также поприветствовать министра иностранных дел Малайзии и председателя двадцать седьмой сессии министров иностранных дел государств-участников Исламской конференции датука Сери Сайеда Хамида Албара, а также представителей государств-членов, межправительственных и неправительственных организаций и всех других участников, которые приняли приглашение Комитета принять участие в этом торжественном заседании.
I wish also to welcome Datuk Seri Syed Hamid Albar, Minister for Foreign Affairs of Malaysia and Chairman of the twenty-seventh session of the Islamic Conference of Foreign Ministers, as well as representatives of Member States, intergovernmental organizations, non-governmental organizations and all others who have accepted the Committee's invitation to participate in this solemn meeting.
выражает огромную признательность и благодарность Его Превосходительству Абдельазизу Бутефлике, президенту Алжирской Республики, за принятие у себя и проведение под его высоким покровительством четвертой Исламской конференции министров культуры, благодарит ИСЕСКО и Министерство культуры Алжира за хорошую подготовку и отличную организацию, что способствовало проведению Конференции в наилучших условиях, и принимает ее резолюции.
Expresses its utmost gratitude and appreciation to H.E. Abdelaziz Bouteflika, President of the Algerian Republic, for having hosted the Fourth Islamic Conference of Culture Ministers and holding it under his high patronage, thanks ISESCO and the Algerian Ministry of Culture for the good preparation and excellent organization which contributed to holding the Conference in the best conditions, and adopts its resolutions.
Исламская комиссия по правам человека (ИКПЧ) сообщила, что в 2005 году Министр внутренних дел Земли Баден-Вюртемберг снабдил сотрудников иммиграционных служб вопросником для оказания им помощи в изучении ходатайств о натурализации, который был конкретно ориентирован на заявителей из стран Организации исламской конференции, а также " всех иных заявителей, которые, как представляется, являются мусульманами ".
The Islamic Human Rights Commission (IHRC) reported that in 2005 the Interior Minister for the State of Baden-Württemberg issued immigration officers with a questionnaire to help them screen requests for naturalisation designed with the specific aim of targeting applicants from the Organization of the Islamic Conference countries and “all other applicants appearing to be Muslims”.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert