Beispiele für die Verwendung von "Исполкому" im Russischen

<>
Комитет одобрил неофициальные документы № 2 и 17, о которых будет доложено Исполнительному комитету (Исполкому), и поручил своему Председателю соответствующим образом проинформировать Исполком на его совещании 27 февраля 2009 года. The Committee endorsed informal documents No. 2 and No. 17 to be used for reporting to the Executive Committee (EXCOM) and requested its Chairman to report to EXCOM at its meeting on 27 February 2009, accordingly.
Для обеспечения того, чтобы принципы географического разнообразия (распределения) и ротации применялись на практике, УВКБ следует периодически представлять Исполнительному комитету (Исполкому) доклады о ходе осуществления пунктов 92 и 47 руководящих принципов, а также об исключениях, относящихся к пункту 85. To ascertain that the principles of geographical diversity (distribution) and rotation are translated into practice, UNHCR should report periodically to the Executive Committee (EXCOM) on the status of implementation of paragraphs 92 and 47 of the guidelines, as well as exceptions pertaining to paragraph 85.
Исполнительный комитет предлагает СЕФАКТ ООН при активном участии секретариата и заинтересованных членов Исполкома разработать стратегические планы действий, упоминаемые в разделах D и Е выше, не позднее июня 2009 года с целью осуществить конкретные меры по решению всех других вопросов, также указанных выше, и представить доклад об общем достигнутом прогрессе Исполкому не позднее декабря 2009 года. The Executive Committee invites UN/CEFACT, with the active participation of the secretariat and interested EXCOM members, to develop the strategic action plans mentioned under D and E above no later than June 2009, to undertake specific actions to address all the other points also noted above and provide an overall progress report to EXCOM no later than December 2009.
Члены Исполнительного комитета (Исполком) могут ознакомиться с соответствующими докладами УГИ в сети интранет УВКБ. The resultant IGO inspection reports are available to Executive Committee (ExCom) members on the UNHCR intranet.
Соответствующие структуры (структурные подразделения) созданы в составе областных исполкомов и Минского городского исполнительного комитета. Corresponding structures (subdepartments) have been established in regional executive committees and the Minsk urban executive committee.
Был создан новый Исполнительный комитет (Исполком), первая основная сессия которого состоялась в апреле 2006 года. The new Executive Committee (EXCOM) has been formed and its first substantive meeting took place in April 2006.
Исполнительный комитет (Исполком) обеспечивает общее руководство деятельностью Группы, а также прорабатывает и решает управленческие, процедурные и нетехнические вопросы, которые не требуют внимания Пленарной сессии. The Executive Committee (Exec) shall provide overall Group leadership and shall support and address management, procedural and non-technical issues that do not require the attention of the Plenary.
Директор Отдела торговли и лесоматериалов вместе с Бюро сообщит о вопросах, возникающих в связи с работой Бюро Комитета по торговле и Исполнительного комитета (Исполком). The Director of the Trade and Timber Division, together with the Bureau, will report on matters arising from the Bureau of the Committee on Trade and the Executive Committee (ExCom).
Пересмотренный проект будет представлен для обсуждения и принятия Комитетом на его тринадцатой сессии в октябре 2006 года и на одобрение Комиссии через Исполнительный комитет (Исполком). The revised draft will be presented for discussion and adoption by the Committee at its thirteenth session in October 2006, and for approval by the Commission through the Executive Committee (EXECOM).
Что касается приднестровского конфликта, то мы также считаем, что представители Исполкома СНГ могли бы в качестве наблюдателей участвовать в переговорном процессе по урегулированию конфликта вокруг Приднестровья. Regarding the Transdniester conflict, we also believe that the representatives of the Executive Committee could take part as observers in the negotiation process and in settling the conflict in and around Transdniester.
Перед пятьдесят второй сессией Исполнительного комитета УВКБ в ноябре 2001 года более 200 представителей из 168 НПО приняли участие в трехдневном совещании, приуроченном к сессии Исполкома. Prior to the fifty-second Session of UNHCR's Executive Committee in November 2001, over 200 representatives from 168 NGOs attended the Pre-ExCom three-day meeting.
Начальник Секции глобальных торговых решений в сотрудничестве с Бюро рассмотрит вопросы, возникающие в связи с работой Исполнительного комитета ЕЭК ООН (Исполком) и Комитета по торговле после четырнадцатой сессии. The Chief of the Global Trade Solutions Section, in collaboration with the Bureau, will address matters arising from the UNECE Executive Committee (EXCOM) and the Committee on Trade since the fourteenth session.
Комитет одобрил неофициальные документы № 2 и 17, о которых будет доложено Исполнительному комитету (Исполкому), и поручил своему Председателю соответствующим образом проинформировать Исполком на его совещании 27 февраля 2009 года. The Committee endorsed informal documents No. 2 and No. 17 to be used for reporting to the Executive Committee (EXCOM) and requested its Chairman to report to EXCOM at its meeting on 27 February 2009, accordingly.
В избирательной кампании в Узбекистане в качестве международных наблюдателей приняли участие также представители Исполкома СНГ, Бюро по демократическим институтам и правам человека ОБСЕ, Шанхайской организации сотрудничества, Европейского парламента и других международных организаций. Representatives of the Executive Committee of the Commonwealth of Independent States, the OSCE Office for Democratic Institutions and Human Rights, the Shanghai Cooperation Organization, the European Parliament and several other international organizations participated in the electoral campaign as international observers.
Постановление Совета Министров Республики Беларусь от 10 декабря 1985 г. № 368 " Об утверждении Положения об обязательных действиях исполкомов местных Советов народных депутатов, хозяйственных руководителей и других должностных лиц при обнаружении взрывоопасных предметов "; Council of Ministers decision No. 368 of 10 December 1985 approving the Regulations on actions which must be taken by the executive committees of local soviets of people's deputies, managers of enterprises and other officials on discovering explosive objects;
В задаче № 5 цели 2 Программы защиты предусматривается, что Исполнительный комитет разработает заключение, в котором будут рассмотрены вопросы правовой безопасности, включая имущественные проблемы, в качестве дополнения к заключению № 40 Исполкома о добровольной репатриации. The Agenda for Protection set out under Goal No. 5 Objective 2, that the Executive Committee would adopt a Conclusion addressing legal safety issues including property concerns, as a complement to Excom Conclusion No. 40 on Voluntary Repatriation.
Этот доклад был рассмотрен Исполнительным комитетом в октябре 2004 года, а соответствующие направления действий в связи с различными рекомендациями обсуждаются членами Исполкома в рамках ряда неофициальных консультативных совещаний, проводимых Постоянным комитетом в 2005 году. The report was considered by the Executive Committee in October 2004 and appropriate courses of action in response to various recommendations are under debate by ExCom members through a series of informal consultative meetings of the Standing Committee in 2005.
ГООНВР и Исполком по экономическим и социальным вопросам последовательно проводили в жизнь положения меры 15, предложенной в программе дальнейших преобразований Организации Объединенных Наций 2002 года, в контексте технического сотрудничества и принимали конкретные меры в целях обеспечения координации и согласованности действий. Action 15 of the 2002 United Nations reforms has been followed up on a continuing basis by the United Nations Development Group and the Executive Committee on Economic and Social Affairs, in the context of technical cooperation, with concrete measures aimed at ensuring coordination and coherence.
Группа ГООНВР на уровне заместителей директоров-исполнителей продолжала добиваться прогресса в вопросах рационализации, возникших в связи с рекомендациями по итогам проведенного в 2004 году трехгодичного всеобъемлющего обзора политики (ТВОП), включая соглашение о совместном размещении региональных бюро Исполнительного комитета (Исполкома) ГООНВР. The UNDG Deputy Executive Directors'group continued to make progress on regionalization issues arising from the 2004 Triennial Comprehensive Policy Review (TCPR) recommendations, including agreement on the co-location of UNDG Executive Committee (ExCom) regional bureaux.
После трехгодичного всеобъемлющего обзора политики, проведенного в 2001 году, ОАС и РПООНПР получили дальнейшее развитие в качестве общей основы для составления страновых программ, особенно для организаций, входящих в состав Исполкома, благодаря, в частности, синхронизации циклов составления их страновых программ, интенсивной подготовке и активной пропаганде руководящих принципов. Since the 2001 triennial comprehensive policy review, the CCA and the UNDAF have evolved further as common frames of reference for country programming, particularly for the Executive Committee organizations, helped by the synchronization of their country programming cycles, intensive training and extensive dissemination of guidelines.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.