Sentence examples of "Исполняющий обязанности" in Russian

<>
Translations: all340 acting as45 act for4 other translations291
Как сообщило агентство КУНА 29 октября, министр информации и исполняющий обязанности министра нефти Кувейта шейх Ахмед аль-Фахд ас-Сабах заявил, что, «то, что было получено Кувейтом от Ирака до настоящего времени, нельзя считать «документами» и имеет малую значимость». As reported by KUNA on 29 October, Minister of Information and Acting Minister of Oil of Kuwait Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah said that “what Kuwait had received from Iraq, up until now, was not considered to be'documents'and had little relevance”.
2 декабря на церемонии, на которой присутствовали президент страны, высокопоставленные сотрудники правительственного аппарата, члены дипломатического корпуса и исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря, члены Суда были приведены к присяге. On 2 December, the judges of the Court were sworn in at ceremony attended by the President, senior government officials, members of the diplomatic community and the Acting Special Representative of the Secretary-General representing the Secretary-General.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Доминиканской Республики за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in French): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Dominican Republic for the statement he has just made.
Несколько лет назад временно исполняющий обязанности премьер-министра Эхуд Ольмерт и другие обратили внимание на то, что долговременная оккупация Израилем будет все более затруднительной по мере того, как относительное количество еврейских граждан уменьшается в демографическом отношении как в Израиле, так и в Палестине. Acting prime minister Ehud Olmert and others pointed out years ago that Israel’s permanent occupation will be increasingly difficult as the relative number of Jewish citizens decreases demographically both within Israel and in Palestine.
Вице-президент и исполняющий обязанности министра иностранных дел обращается с настоятельным призывом оказать воздействие на правительства Соединенных Штатов и Соединенного Королевства, а также других стран, которые участвуют в этой агрессии, а именно Саудовской Аравии, Кувейта и Турции, с целью добиться от них прекращения осуществляемой ими агрессии и уважения норм международного права и суверенитета Ирака. The Vice-President and Acting Minister for Foreign Affairs urges intervention with the governments of the United States and the United Kingdom and with the countries participating in this aggression, namely Saudi Arabia, Kuwait and Turkey, with a view to inducing them to halt their aggression and to respect the norms of international law and the sovereignty of Iraq.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В связи с этим пунктом Ассамблее также представлен доклад Генерального секретаря о Целевом фонде Генерального секретаря для помощи государствам в разрешении споров через Международный Суд. The Acting President: In connection with this item, the Assembly also has before it the report of the Secretary-General on the Secretary-General's Trust Fund to Assist States in the Settlement of Disputes through the International Court of Justice.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Кения за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Kenya for the statement he has just made.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Я предоставляю слово помощнику министра гражданских дел и коммуникаций Боснии и Герцеговины г-ну Нуджеиму Речице. The Acting President (spoke in Spanish): I now call on Mr. Nudžeim Rečica, Assistant Minister for Civil Affairs and Communications of Bosnia and Herzegovina.
25 января в ходе консультаций полного состава исполняющий обязанности Специального представителя Генерального секретаря в Эфиопии и Эритрее Азус Эннифар представил последний доклад Генерального секретаря и информировал Совет о последних событиях и о напряженной ситуации во временной зоне безопасности и прилегающих районах. On 25 January, in consultations of the whole, the Acting Special Representative of the Secretary-General for Ethiopia and Eritrea, Azouz Ennifar, presented the latest report of the Secretary-General, and briefed the Council on recent developments and the tense security situation in the Temporary Security Zone and adjacent areas.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-арабски): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить президента Республики Малави за заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Arabic): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the President of the Republic of Malawi for the statement he has just made.
Бывший мэр Иерусалима, а ныне временно исполняющий обязанности премьер-министра Эхуд Ольмерт - настоящий ветеран в политике: он был вдохновителем многих инициатив Шарона. Acting Prime Minister Ehud Olmert, a veteran political maverick and former mayor of Jerusalem, inspired several of Sharon’s initiatives.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В целях разъяснения в отношении должного проведения голосования хотел бы привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к документу А/63/350, в котором содержится письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи с упоминанием тех государств-членов, за которыми числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава Организации Объединенных Наций. The Acting President: For purposes of clarification with respect to the voting, I wish to draw the attention of the General Assembly to document A/63/350, which contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly outlining those Member States that are in arrears under the terms of Article 19 of the Charter of the United Nations.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-французски): Теперь я вызываю на трибуну г-на Викторса Яксонса, советника министра социального обеспечения и главу делегации Латвии. The Acting President (spoke in French): I now call on Mr. Viktors Jaksons, adviser to the Minister for Welfare and Chairman of the delegation of Latvia.
Г-н де Баррос (исполняющий обязанности Секретаря Комитета) говорит, что в пункте 14 проекта резолюции Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря оказать Специальному докладчику всю необходимую помощь и поддержку, как профессиональную, так и финансовую, для выполнения его мандата, включая содействие сотрудничеству между Специальным докладчиком и другими компонентами Организации Объединенных Наций, которые занимаются вопросами противодействия деятельности, связанной с наемниками. Mr. de Barros (Acting Secretary of the Committee) said that, in paragraph 14 of the draft resolution, the General Assembly had requested the Secretary-General to provide the Special Rapporteur with all the necessary assistance and support, both professional and financial, for the fulfilment of his mandate, including through the promotion of cooperation between the Special Rapporteur and other components of the United Nations system that dealt with countering mercenary-related activities.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): Комитет уже выразил соболезнования в связи с кончиной бывшего премьер-министра Трюдо, и я хотел бы вновь подчеркнуть, что все мы разделяем это чувство тяжелой утраты. The Acting Chairman (spoke in Spanish): The Committee has already expressed its condolences on the passing of former Prime Minister Trudeau, and I would reiterate that we all share those feelings of grief.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы теперь привлечь внимание Генеральной Ассамблеи к документу A/ES-10/189, содержащему письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что за 18 государствами-членами числится задолженность по уплате Организации денежных взносов по смыслу статьи 19 Устава. The Acting President: In keeping with the established practice, I should now like to invite the attention of the General Assembly to document A/ES-10/189, which contains a letter addressed to the President of the General Assembly by the Secretary-General informing the Assembly that 18 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-испански): От имени Генеральной Ассамблеи я хотел бы поблагодарить премьер-министра, министра финансов, иностранных дел, внутренних дел и национальной безопасности Сент-Люсии за его заявление, с которым он только что выступил. The Acting President (spoke in Spanish): On behalf of the General Assembly, I wish to thank the Prime Minister and Minister of Finance, External Affairs, Home Affairs and National Security of Saint Lucia for the statement he has just made.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): В соответствии с установившейся практикой я хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на документ А/63/725, содержащий письмо Генерального секретаря на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором он информирует Ассамблею о том, что в настоящее время за 13 государствами-членами числится задолженность по смыслу статьи 19 Устава по уплате Организации денежных взносов. The Acting President: I would like, in keeping with established practice, to draw the attention of the General Assembly to document A/63/725, which contains a letter from the Secretary-General addressed to the President of the General Assembly in which he informs the Assembly that 13 Member States are in arrears in the payment of their financial contributions to the United Nations within the terms of Article 19 of the Charter.
Г-н ШЕЙНИН отмечает, что в предпоследнем предложении пункта 31 содержится существенная ошибка: исполняющий обязанности Верховного комиссара обратился с просьбой не приводить в исполнение смертный приговор в отношении автора не к министру иностранных дел, а к государству-участнику через министра иностранных дел. Mr. SCHEININ pointed out that the penultimate sentence of paragraph 31 contained a substantive error: the Acting High Commissioner had not requested the Minister for Foreign Affairs, but the State party through the Minister for Foreign Affairs, not to execute the author.
Исполняющий обязанности Председателя (говорит по-английски): Прежде чем мы приступим к рассмотрению пунктов нашей повестки дня, я должен выполнить свой печальный долг и отдать дань памяти покойного премьер-министра Армении Его Превосходительства г-на Андраника Маргаряна, который скончался в воскресенье, 25 марта 2007 года. The Acting President: Before proceeding to the items on our agenda, it is my sad duty to pay tribute to the memory of the late Prime Minister of Armenia, His Excellency Mr. Andranik Margaryan, who passed away on Sunday, 25 March 2007.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.