Sentence examples of "Исследовательской группой" in Russian with translation "study group"
Доклад, представленный Исследовательской группой, по фрагментации международного права имеет большую научную ценность, и его выводы послужат полезным источником практической информации.
The report produced by the Study Group on the fragmentation of international law was of great academic value and its conclusions would serve as a useful source of practical information.
В октябре 2006 года исследование по проблеме собственности на землю, проводившееся объединенной исследовательской группой Университета Оулу и Университета Лапландии, было завершено.
In October 2006, the land ownership study by the joint study group of the University of Oulu and the University of Lapland was completed.
Это исследование, проводившееся объединенной исследовательской группой Университета Оулу и Университета Лапландии и касавшееся, в частности, прежних прав собственности на землю, в то время было еще не завершено.
The study was still incomplete at the time, conducted by a joint study group of the University of Oulu and the University of Lapland concerning, among other things, old land ownership rights.
Этот доклад был подготовлен исследовательской группой ЮНКТАД по формирующимся товарным биржам, которая провела эмпирические исследования для изучения влияния товарных бирж в развивающихся странах на процесс развития с заострением внимания на сельскохозяйственном секторе (15 декабря 2008 года).
The report is a product of UNCTAD's Study Group on Emerging Commodity Exchanges which conducted an empirical investigation into the development impacts arising from commodity exchanges in developing countries, focusing on the agricultural sector 15 December 2008.
Втяжка 8: В сотрудничестве с Международной исследовательской группой по каучуку ЮНКТАД организовала третье и четвертое международные рабочие совещания по вопросу о возможностях и проблемах интернализации экологических издержек и выгод в ценах на натуральный каучук и изделия из него.
Bullet 8: In co-operation with the International Rubber Study Group, UNCTAD organized the 3rd and (Jakarta) and4th (Antwerp) international workshops on opportunities and constraints for internalising environmental costs and benefits in prices of natural rubber and rubber products.
На основе промежуточного отчета, представленного данной исследовательской группой, Национальное кадровое управление в декабре 2004 года пересмотрело правила и ввело отпуск по уходу за детьми для сотрудников-мужчин, а также скользящий график работы, для того чтобы они могли уделять больше внимания своим детям и помогать членам семьи, нуждающимся в уходе.
Based on the interim report submitted by the study group, the National Personnel Authority revised the rules in December 2004 and introduced a leave for male employees to participate in child care and the staggered working hour system so that they can look after their children and family members in need of nursing care.
Вместо направления помощи они направляют исследовательские группы.
Instead of sending help, they send study groups.
— Наша четверка собралась вместе как своего рода частная исследовательская группа».
“The four of us got together as a kind of private study group.”
По состоянию на сентябрь 2001 года исследовательская группа завершила проведение двух сессий.
As at September 2001, the study group had completed two sessions of work.
Исследовательская группа согласилась с тем, что положения статьи 30 носят остаточный характер.
The Study Group agreed that the provisions of article 30 had a residual character.
Международная исследовательская группа по свинцу и цинку, а также другие исследовательские группы по меди и никелю;
The International Lead and Zinc Study Group, and also other study groups on copper and nickel;
Международная исследовательская группа по свинцу и цинку, а также другие исследовательские группы по меди и никелю;
The International Lead and Zinc Study Group, and also other study groups on copper and nickel;
Рассмотрение вопросов расширения помощи женщинам в рамках Исследовательской группы по вопросам охраны здоровья женщин, состоящей из частных экспертов.
Consider expanding health support for women at the Study Group on Women's Health Promotion that is composed of private experts.
Что касается переселения, правительство Японии в 2007 году создало межведомственную исследовательскую группу, которая проводит углубленные исследования и организует дискуссии.
The Government of Japan had set up in 2007 an inter-agency study group on resettlement that had undertaken an intensive study and engaged in discussions.
Вторая часть будет представлять собой " компактный свод выводов, руководящих указаний и принципов, вытекающих из исследований и обсуждений, проведенных в Исследовательской группе ".
The other part would be “a condensed set of conclusions, guidelines or principles emerging from the studies and discussions in the Study Group”.
Исследовательская группа отметила, что статья 41 отражает очевидную необходимость того, чтобы стороны имели возможность расширять сферу осуществления договора посредством соглашения inter se.
The Study Group noted that article 41 reflected the understandable need for parties to allow the development of the implementation of a treaty by inter se agreement.
С учетом вышеизложенного скандинавские страны считают, что выводы Исследовательской группы будут использованы в такой же мере, как и статьи Комиссии об ответственности государств.
That said, the Nordic countries trusted that the conclusions of the Study Group would be used as much as the Commission's articles on State responsibility were.
Хотя выводы Исследовательской группы породили целый ряд важных идей, дальнейшего изучения заслуживает вопрос о более ясных общих пониманиях или толковательных стандартах толкования договоров.
While a number of important ideas had emerged from the Study Group's conclusions, clearer common understandings or interpretative standards of treaty interpretation merited further study.
Наконец, Исследовательская группа рассмотрела доклад, озаглавленный " Иерархия в международном праве: jus cogens, обязательства erga omnes, статья 103 Устава Организации Объединенных Наций как коллизионные нормы ".
Lastly, the Study Group had reviewed a report entitled “Hierarchy in international law: jus cogens, obligations erga omnes, Article 103 of the Charter of the United Nations, as conflict rules”.
Что касается автономных режимов, которые Председатель предложил называть «специальные» режимы, то Исследовательская группа приняла к сведению отсутствие терминологической определенности в прецедентном праве и доктрине.
With regard to self-contained regimes, which the Chairman had suggested should appropriately be called “special” regimes, the Study Group had taken note of the terminological insecurity in case law and doctrine.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert