Exemplos de uso de "Исходя из" em russo

<>
Исходя из этого, физики разделяют частицы на две категории. Based on this, physicists classify particles into two categories.
Исходя из этого, можно многого ожидать. And you could expect quite a lot to come from this.
Затем, исходя из этого, необходимо обновить приложение или видеодрайвер. Then, based on that information, you'll need to either update the app or the display driver.
Исходя из собственного опыта, Ким знает, как это сделать. Kim knows just how to do this, from his own experience.
Комиссия рассчитывается исходя из объема торгов в млн USD. Commission is calculated based on the trading volume in millions of US dollars.
Уровень репутации отправителя (SRL) рассчитывается исходя из следующей статистики: A sender reputation level (SRL) is calculated from the following statistics:
Квоту же страны ОПЕК определяет исходя из подтверждённых запасов. OPEC calculates member countries' quotas based on proven reserves.
Исходя из ваших слов, месье Ферро звучит как головная боль. From what you've told us, Mr Ferro sounds like a pain in the neck.
Исходя из имеющихся данных, я бы назвал ее «крайне невысокой». Based on the available evidence I would say “extremely unlikely.”
И, как видите, исходя из года их создания, так и есть. And as you see here from the years that they were created, it is indeed the case.
Автоматические списки воспроизведения обновляются динамически, исходя из заданных вами критериев. Autoplaylists are updated dynamically, based on the criteria you select.
Можем ли мы вычислить, что сетчатка видела, исходя из реакции рабочей модели? Can we reconstruct what the retina was seeing from the responses from the firing patterns?
Она исчислена исходя из проведения 825 судебных заседаний в год. It is based on 825 court sessions per year.
Конечно, было бы преждевременно делать какие-либо выводы исходя из этих цифр. Of course, it is premature to draw any firm conclusions from these figures.
Баллы рассчитываются, исходя из суммы, зачисленной на счет в USD. The amount of points is calculated based on funds deposited in terms of USD.
Было выведено соотношение для расчета уровней HNO3, исходя из NO2, О3, температуры и относительной влажности. A relationship to calculate HNO3 levels from NO2, O3, temperature and relative humidity was derived.
Партнерское вознаграждение рассчитывается исходя из объема торгов на счете привлеченного клиента. Partner reward is calculated based on the trading volume on the signed-up client's account.
Исходя из этого, они считают, что всех птиц, не принадлежащих к вымирающим видам, следует усыплять. Following this argument, they suggest that all the birds seized from non-threatened species should be euthanized.
Позволяет рекомендовать людям музыку, исходя из того, что они слушали раньше. Recommend people music based on what they've listened to in the past.
В представленном списке вы можете выбрать наиболее удобную торговую платформу, исходя из ваших личных требований. From this list you can chose any trading platform, which is best suitable for your personal needs.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.