Sentence examples of "Кадровое агентство" in Russian
Кадровое агентство лишается своей лицензии в случае, если оно набирает 12 или более штрафных баллов в течение одного года лицензионного периода.
EAs will lose their licences if they accumulate 12 or more demerit points within a one-year licensing period.
Г-жа Майерз поступила на работу в кадровое агентство США в 1979 году, и вскоре после этого была назначена Директором по вопросам персонала и равных возможностей в области занятости.
Ms. Myers joined the United States personnel agency in 1979 and soon thereafter was appointed as the Director for Personnel and Equal Employment Opportunity.
Персонал, отвечающий за выверку банковских счетов, состоит из одного постоянного сотрудника, одного сотрудника на краткосрочном контракте (контракт на основе соглашения о специальном обслуживании на период с 7 ноября 2005 года по 31 марта 2006 года) и различных временных сотрудников, привлекаемых через местное кадровое агентство.
The staff responsible for performing the bank reconciliations consisted of one permanent staff member, one staff member on a short-term contract (a special service agreement contract for the period from 7 November 2005 to 31 March 2006) and various temporary staff employed through a local employment agency.
Туристическое агентство заказало здесь для меня и моей семьи комнату.
The travel bureau has arranged for rooms here for my family and myself.
Целевая группа установила, что контракт на кадровое обеспечение был предоставлен с нарушением требований в результате мошеннических действий продавца и главного ответственного сотрудника по закупкам в Службе закупок (г-н Бахел).
The Task Force found that the manpower contract was tainted by the fraudulent conduct of a vendor and the principal supervising procurement officer within the Procurement Service (Mr. Bahel).
Эдвард Сноуден, разоблачитель разведки США, заявил, что он готов поехать в Берлин, чтобы дать показания немецкому парламенту, если Агентство национальной безопасности США и его директор Кит Александер не смогут ответить на вопросы о своей деятельности.
Edward Snowden, the US intelligence whistleblower, has declared that he is willing to travel to Berlin to give evidence to the German parliament if the US National Security Agency and its director Keith Alexander fail to provide answers about its activities.
Поскольку правительство должно подавать пример в деле расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах, Национальное кадровое управление в мае 2001 года на базе Основного закона о создании общества равных возможностей для мужчин и женщин и Основного плана по обеспечению равенства мужчин и женщин сформулировало руководящие принципы расширения набора и продвижения женщин по службе в государственных органах и довело их до сведения соответствующих министерств и ведомств.
It is necessary for the Government to take the lead in enlarging the recruitment and promotion of female national public officers, therefore the “Guidelines concerning the enlargement of the recruitment and promotion of female national public officers” was formulated and notified to Ministries and Agencies by the National Personnel Authority in May 2001, based upon “the Basic Law for a Gender-equal Society” and “the Basic Plan for Gender Equality.”
Агентство защиты окружающей среды Пекина, например, утвердило в 2012 году "пятилетний план чистого воздуха" общей стоимостью около 250 млрд юаней (около $40 млрд).
The Beijing environmental protection agency, for example, in 2012 confirmed a "five-year clean air plan" with a total cost of approximately 250 billion yuan (around $40 billion).
В этом документе Национальное кадровое управление, в частности, требует провести инструктаж среди руководящих работников и других сотрудников в целях повышения их осведомленности и создать систему консультирования в связи с рассмотрением жалоб, который был бы заслуживающим доверия и полезным для потерпевших.
In this notification, the National Personnel Authority called for ensuring implementation of training to raise awareness of supervisory personnel and others, and establishment of a complaint consultation system which is reliable and useful for victims, among other issues.
Агентство "Росбалт" лишили статуса СМИ за нецензурную брань
The agency "Rosbalt" was deprived of media status for obscenity
Тем не менее даже в более типичных ситуациях кадровое недоукомплектование увеличивает соблазн к коррупции и осуществлению косвенного контроля через самих заключенных.
However, even in more typical situations, understaffing increases the temptation to engage in corruption and to exercise power indirectly through prisoners.
Лондонское агентство недвижимости Foxtons на прошлой неделе предупредило, что апрельская реформа ипотечного рынка, по которой были введены более жесткие условия предоставления займа, также повлекут за собой снижение рыночного роста как сделок купли-продажи недвижимости, так и цен во второй половине года.
London estate agent Foxtons last week warned that April's Mortgage Market Review, which introduced tougher lending rules, would also spark lower rates of market growth in both property sales transactions and prices during the second half of the year.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert