Exemples d'utilisation de "Как бы то ни было" en russe

<>
Как бы то ни было, семья распалась. Meh, that family was screwed anyway.
Как-бы то ни было, нет, нету. . Anyway, there isn't.
Как бы то ни было, угощайтесь булочками. Anyway, help yourself to bread rolls.
Как бы то ни было, давайте примем красную таблетку. So anyway, let's go with the red pill.
Как бы то ни было, у меня закончилось время. Anyway, I'm out of time.
Как бы то ни было, мы по поводу свидетельства о браке. Anyway, we're here about our marriage license.
Как бы то ни было, ваши проблемы с ростовщиком - гражданское дело. Anyway, your business with a loan shark is a civil matter.
Как бы то ни было, это никак на ней не отразилось. Anyway, it had no bearing on her health or on her fears.
Как бы то ни было, что мне нужно искать в рекламных фирмах? Anyway, what should I look for in an agency?
Как бы то ни было, ты официально в Каппе, время платить взносы. Anyway, now that you're officially a Kappa girl, it's time to pay your house dues.
Как бы то ни было, мы опубликовали этот отчет в июле прошлого года. Anyway, so we release this report in July last year.
Как бы то ни было, я хотел (а) бы встретиться с этой Бритни. Anyway, I would like to meet this Brittney.
Как бы то ни было, пёс возвращается на борт корабля со всем необходимым. Anyway, the pooch gets back to the dirigible with the stuff.
Как бы то ни было, я предпочитаю быть честным, выложить карты на стол. Anyway, I prefer to be honest, put my cards on the table.
Как бы то ни было, я дал эти показания и это повергло меня в кризис. But anyway, I gave that testimony, and that presented me with a crisis.
Все это делает золото привлекательной альтернативой, как минимум, в краткосрочном периоде, как бы то ни было. All this makes gold an attractive alternative, at least in the short-term anyway.
Но, как бы то ни было, не только человек становится особенным, и занимает всё ваше внимание. But anyway, not only does this person take on special meaning, you focus your attention on them.
Как бы то ни было, я набросился на доставщика, а Митчел прошел и сказал, "О, пойдёт" Anyway, I'm laying into the delivery driver, and Mitchell strolls in and says, "oh, it's fine,"
Как бы то ни было, если он сможет поставить подпись на документах, мы сможем начать разгрузку. Anyway, if he can make his mark on these documents, we can start unloading.
Как бы то ни было, что такой наркобарон, как Вулкан Симмонс, делал вместе с вашингтонским политическим консультантом? What's a drug lord like Vulcan Simmons doing mixed up with a D C. political consultant, anyway?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !