Sentence examples of "Коллективная" in Russian
Совместная работа- коллективная рабочая среда, включая электронную почту, рабочие процессы, документооборот, ведение отчетности.
Collaborative Working- shared working environment, including e.mail, workflow, document management, records management.
Первое: коллективная работа над моей квартирой площадью 39 кв. метров в Манхэттене c партнерами Mutopo и Jovoto.com
First up: crowd-sourcing my 420 sq. ft. apartment in Manhattan with partners Mutopo and Jovoto.com.
Коллективная победа над ИГИЛ даст Саудовской Аравии и Турции повод и шанс найти новый «модус вивенди» с Ираном.
A cooperative approach to defeating ISIS would give Saudi Arabia and Turkey reason and opportunity to find a new modus vivendi with Iran.
Наша коллективная система безопасности — это, скорее, сумма многих компонентов, включающая в себя самые разнообразные многосторонние, плюрилатеральные, региональные, двусторонние и односторонние меры.
Our shared security system is, rather, the sum of many parts, involving a variety of multilateral, plurilateral, regional, bilateral and unilateral measures.
Ныне больше, чем когда-либо, коллективная совесть человечества должна откликнуться на вызов, брошенный этой эпидемией, три ипостаси которой — СПИД, малярия и туберкулез — истощают жизненные силы континента.
Now more than ever, the global conscience of humanity must respond to the challenge of dealing with this epidemic, whose tragic triptych of AIDS, malaria and tuberculosis has been decimating the vital forces of the continent.
Недавняя коллективная отставка Жака Сантер и 19 остальных членов Европейской Комиссии, последовавшая за обличающим докладом о мошенничестве и плохом управлении, может непреднамеренно сыграть аналогичную роль в судьбе ЕС.
The recent resignation en masse of Jacques Santer and the 19 other members of the European Commission in the wake of a damning report on fraud and mismanagement may unintentionally play the same role in the EU.
Эти изменения учитывают также перемены, происходящие в рабочей среде ЮНИСЕФ, где в большей степени поощряется коллективная работа и организационное обучение и делается меньший упор на формальные иерархические системы.
The revisions also take into account the changing UNICEF work environment, which promotes greater team work and organizational learning, and less reliance on formal hierarchical systems.
Будущей администрации США надо дать ясно понять, что коллективная экономическая и экологическая заинтересованность в выполнении программы устойчивого развития будет по-прежнему вести в данном направлении и государства, и компании.
It must be abundantly clear to the incoming administration that the combined economic and environmental interest in pursuing the sustainability agenda will continue to push countries and companies alike in that direction.
Если у правительства США вообще еще сохранилась хорошая коллективная память в геостратегических делах, оно останется верным именно таким профессионалам, которые эффективно работали на протяжении нескольких десятков лет холодной войны.
If the U.S. government retains any longstanding institutional memory at all on geostrategic matters it abides with precisely such professionals who served efficaciously throughout the Cold War decades.
Кроме того, Форум особо отметил, что в стране гарантируются право молодых художников и артистов на творчество, участие населения в культурной жизни, индивидуальная и коллективная творческая деятельность и сохранение природного и культурного наследия73.
The Forum also noted that there are special guarantees of the right to creative activities for young artists, the involvement of the population in cultural life, personal and community creativity and the preservation of the natural and cultural heritage.
Для эффективного вовлечения населения в работу по определению задач научных исследований и подбору подходящих инновационных решений и методов можно использовать такие подходы, как коллективная оценка технологий сельскими общинами и коллективное участие в разработке технологий.
Approaches such as participatory rural appraisal and participatory technology development can be used to effectively involve the community in determining research needs and in identifying appropriate innovations and techniques.
Это коллективная обязанность — и самих сторон, и государств региона, и международного сообщества, в том числе «четверки» — обязанность выполнить своего рода направляющую роль, необходимую для преодоления этого трудного периода на пути к более светлому будущему.
It is the responsibility of all — the parties, the regional States and the international community, including the Quartet — to provide the kind of leadership required to steer through this difficult period towards a more hopeful future.
На странах происхождения, назначения и транзита, равно как и на политических деятелях, агентствах по трудоустройству, социальных службах и профсоюзах лежит коллективная ответственность за соблюдение права на свободу ассоциации и других экономических, социальных и культурных прав.
Countries of origin, destination and transit, together with politicians, recruitment agencies, social services and trade unions, shared responsibility for ensuring the right to freedom of association and other economic, social and cultural rights.
Интерактивные и основанные на широком участии подходы к обсуждению, планированию и решению проблем часто более эффективны, чем рекомендации отдельных экспертов, поскольку в их основе лежит коллективная мудрость и они мобилизуют на выполнение принятых решений благодаря чувству сопричастности.
Interactive and participatory approaches to discussion, planning and problem-solving are often more effective than expert advice alone, as they utilize the wisdom of everyone and mobilize follow-up action resulting from a sense of ownership.
принятые в Британской Колумбии Стандарты деятельности в поддержку социальной ответственности образуют широкую основу для отслеживания и оценки различных школьных и классных программ привития учащимся представлений об ответственном поведении в таких вопросах, как недопустимость хулиганских действий, многообразие культур, антирасизм и коллективная учеба.
The British Columbia Performance Standards for Social Responsibility provide a broad framework to assist in monitoring and evaluating a variety of school and classroom programs that aim to enhance how students get along and develop responsible behaviours in areas such as anti-bullying, multiculturalism, anti-racism, and cooperative learning.
Проводимая Институтом исследовательская, координационная, коллективная и практическая работа, направленная на оказание людям помощи в связи с решением стоящих перед ними проблем и реализацию перемен, направлена на достижение более общей цели укрепления права людей на достойную жизнь и на построение справедливого, демократического и светского общества, в котором поддерживаются права человека, уважается и развивается многообразие, а также на практике реализуется целостное развитие всех людей.
The research, networking, collaboration and involvement of the Institute with people's struggles and movements aim at the larger goal of enhancing people's right to live a dignified life, and to evolve a just, democratic and secular society where human rights are upheld, diversity is respected and synergized, and the holistic development of all are realized.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert