Exemples d'utilisation de "Колумбийцы" en russe
Traductions:
tous38
colombian38
Коронер Майми говорил, что колумбийцы как бумажные стаканчики.
The Miami coroner said Colombians were like Dixie cups.
Конечно, несогласие с предполагаемой безнаказанностью – не единственная причина того, почему колумбийцы проголосовали против мирного соглашения.
Of course, opposition to supposed impunity is not the only reason Colombians voted against the peace deal.
Этот аспект — внутренний — постоянно изменяется, и мы, колумбийцы, должны постоянно следить за ним и контролировать его.
This aspect, the internal one, is a variable that we Colombians must tackle and control.
Ты скажешь нам, на кого колумбийцы нацелились дальше, и мы не предъявим тебе обвинений за распространение.
You tell us who the Colombians are targeting next, and we won't charge you with distribution.
Колумбийцы совершили прыжок во тьму, и не исключено, что это прыжок назад – в бездну насилия бесконечной войны.
Colombians have taken a leap in the dark – and perhaps a leap back into the violent abyss of never-ending war.
Некоторые колумбийцы настаивают на "гуманном соглашении" - обмене заключенных на заложников - и отвергают попытки освобождения "кровью и огнем".
Some Colombians demand a "humanitarian accord" - an exchange of prisoners for hostages - and reject "blood and fire" rescue attempts.
С этим конструктивным, прогрессивным пониманием правосудия Сантос тоже может преуспеть, тем самым обеспечить мирное, безопасное будущее, которого заслужили колумбийцы.
With this constructive, forward-looking understanding of justice in mind, Santos, too, can succeed, thereby securing the peaceful, secure future that Colombians deserve.
Политика США была (и остается) в первую очередь направленной на "борьбу с наркотиками", которую должны в основном вести сами колумбийцы.
US policy was (and remains) aimed primarily at the "war on drugs," to be fought mainly by Colombians themselves.
Чтобы добиться поддержки своих необоснованных требований, кампания «Нет» полностью сделала ставку на антипатию, которую колумбийцы (вполне обоснованно) чувствуют к ФАРК.
To win support for their unreasonable demands, the No campaign focused unremittingly on the antipathy that Colombians (quite legitimately) feel toward the FARC.
И хотя безработица остается на слишком высоком уровне, простые колумбийцы уже видят реальные признаки изменений, и у них появилась надежда на счастливое будущее.
Although unemployment remains too high, ordinary Colombians are seeing real signs of change and hope for the future.
Теперь колумбийцы через свои мучения узнали, что бездействие даже хуже реформ, и поэтому вероятнее всего они будут упорно продолжать перестройку и восстановление своей страны.
Now, painfully, Colombians have learned that doing nothing costs even more than reforming, which makes it much more likely that Colombians will choose to persevere in reinventing and restoring their country.
Только что избранный президент Цезар Гавирия, молодой человек, чем-то напоминающий Кеннеди, закончил свою речь при вступлении в должность обращением: «Колумбийцы, добро пожаловать в будущее».
Indeed, newly elected president Cesar Gaviria, a youthful Kennedyesqe figure, ended his inaugural address with: “Colombians: welcome to the future”.
Тем не менее, колумбийское правительство отмечает, что все колумбийцы страдают от насилия, которое проявляют повстанцы, причем члены профсоюзов фактически страдают меньше, чем все остальное население.
Yet the Colombian government notes that all Colombians suffer from rebel violence - union members actually experience less of it than the rest of the population.
В июне британские избиратели решили, что их страна должна выйти из Евросоюза, а теперь колумбийцы небольшим большинством отвергли мирное соглашение с Революционными вооружёнными силами Колумбии (ФАРК).
In June, British voters decided to take their country out of the European Union; now, a narrow majority of Colombians have rejected a peace agreement with the Revolutionary Armed Forces of Colombia (FARC).
Протесты 5-го июля напомнили нам о 3000 похищениях с начала этого сорокалетнего конфликта, но колумбийцы могут образовывать живые цепи и выпускать в воздух белые шары по многим причинам.
The July 5 protest reminded us of the 3,000 kidnappings since the start of this four-decade conflict, but Colombians could form human chains and release white balloons for many other reasons.
И колумбийцы, и перуанцы из всех слоев общества (особенно крестьяне, владельцы ферм и шахтеры), а также мексиканские школьные учителя в настоящий момент занимают центры Боготы, Лимы и Мехико, нарушая повседневную жизнь жителей и создавая серьезные проблемы для властей.
And Colombians and Peruvians from all walks of life (especially peasants, farm owners, and mineworkers), as well as Mexican school teachers, now occupy the centers of Bogotá, Lima, and Mexico City, disrupting inhabitants’ daily lives and creating serious problems for the authorities.
В этом отношении брифинг г-на Эгеланна внушил надежду, потому что, несмотря на трагедию, которую переживает народ Ирака, конголезцы, колумбийцы и многие другие народы в тех частях мира, где имеют место конфликты, этот брифинг дает новое видение и предлагает новый подход человечеству.
In that regard, Mr. Jan Egeland's briefing was comforting, because, despite the tragedy facing the Iraqi people, the Congolese, the Colombians and many others from all over the world where conflict has broken out, it opens a new window and offers a new outlook for mankind.
И на самом деле, менее 2% колумбийцев одобряют действия повстанцев.
In fact, less than 2% of Colombians approve of the guerillas.
Избрание колумбийца Луиса Альберто Морено президентом Межамериканского банка развития явно было поддержано США.
The election of the Colombian Luis Alberto Moreno as president of the Inter-American Development Bank had clear US backing.
Я ищу мира и всегда был за мир, и жаждал мира и процветания колумбийцев.
I look for peace, I have always preached peace, and have longed for peace and the prosperity of the Colombian people.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité