Sentence examples of "Командование" in Russian

<>
Translations: all632 command597 commanding7 other translations28
Слушайте, Сибер, командование официально объявило ему войну. Look, Sieber, headquarters officially declared this a war.
Призывникам - вернуться в казармы под командование своих сержантов. Enlisted men, report to barracks and your platoon leaders.
Приступить к операции "Охрененное командование Троя никогда не сомневается". Commence operation "Troy's Awesome Leadership Is Never in Doubt" plan.
Начальники Шарона в верховном командовании израильских войск размышляли также как командование египтян. Sharon’s superiors agreed with their Egyptian counterparts.
Командование потребовало нашивки снять, но неофициальное название к F-16 прицепилось прочно. Leadership demanded the pilots remove the tags, but the unofficial nickname stuck.
— А затем конгресс следит за тем, как военное командование расходует выделенные средства». And then Congress holds those military leaders accountable for how they spent the funds.
Ни военное командование Турции, ни правительство страны, ни общественное мнение не поддерживает американскую кампанию против Ирака. Neither the Turkish military nor the Turkish government nor public opinion supports an American campaign against Iraq.
Вторая же половина не отправилась на поиски беглецов, так как командование опасалось, что и эти могут бежать. And they wouldn't let the other half out to go look for the first half because they were afraid they wouldn't come back.
Командование ВВС было готово дать «добро» на полеты прототипов, но планов массового производства у него сначала не было. At first, although Air Force leaders were willing to let the prototypes fly, they had no plans for production.
Военное командование Турции приняло все возможные меры для того, чтобы обеспечить безопасность гражданского населения и избежать побочного ущерба. Turkish military authorities took all possible measures to ensure the security of civilians and to avoid collateral damage.
Командование воинских частей и подразделений не препятствуют участию в богослужениях и выполнению религиозных обрядов военнослужащими в их свободное время. The commanders of military units and subunits do not hinder participation in religious services and rites by military personnel in their free time.
Когда командование в Афганистане спросили, не был ли приказ Вудсона ответом на бойню, оно переадресовало этот вопрос Сухопутным войскам. When asked if Woodson’s mefloquine review was a response to the massacre, the military in Afghanistan referred the question to the Army.
В Берлине верховное командование решило продемонстрировать силу в Эгейском море, чтобы вынудить нейтральную Турцию вступить в войну на своей стороне. In Berlin, the Axis had determined on a show of strength in the Aegean Sea to bully neutral Turkey into coming into the war on their side.
Командование новых сил обороны и безопасности Бурунди, а также местные и иностранные инструкторы согласовывают программу обучения по всем темам, которые будут охвачены в ходе подготовки. The commanders of Burundi's new national defence and security forces, as well as local and foreign instructors, shall agree on the syllabus for all subjects to be covered during training.
Командование Турцией миротворческими силами в Афганистане, пользующееся огромной популярностью у турецкого народа, еще раз подчеркивает тот факт, что Турция - единственная мусульманская страна, являющаяся членом НАТО. Turkey's leadership of the peacekeeping forces in Afghanistan, something hugely popular among Turks, highlights once more the fact that Turkey is the only Muslim nation that is a member of NATO.
Это стало очевидно, когда во время переговоров Международное агентство по атомной энергии получило доступ на подозрительные объекты, но прибывших на место инспекторов развернуло местное командование. This was evident in cases where the International Atomic Energy Agency was granted access to suspected facilities during the negotiations, only to have local commanders turn away its inspectors when they arrived.
Коалиционное командование и официальные лица Афганистана продолжают с механическим постоянством призывать к соблюдению максимальной осторожности при проведении военных действий с целью уменьшения потерь среди мирного населения. Coalition commanders and Afghan officials routinely call for greater care in military operations to reduce civilian casualties.
Многие советники Кеннеди, как и военные лидеры США, выступали за удар с воздуха и вторжение, которое, как мы сейчас знаем, могло бы заставить советское командование использовать тактическое ядерное оружие. Many of Kennedy’s advisers, as well as US military leaders, urged an air strike and invasion, which we now know might have led Soviet field commanders to use their tactical nuclear weapons.
Кроме того, Минни Минави и старшее политическое руководство и военное командование вооруженной группировки не привлекали к ответственности членов группировки, что способствовало безразличному отношению к нарушениям прав человека и созданию атмосферы безнаказанности. Moreover, Minni Minawi and the senior political and military leadership of the armed group have failed to enforce accountability among members of the group, which has reinforced a perception of tolerance for human rights violations and impunity.
По словам Кента, поскольку группировка авиации в составе одних только F-15 была слишком дорогой, командование ВВС, наконец, согласилось взглянуть на легкий истребитель в качестве «дешевой составляющей» «дорого и дешевого» комплекса летных систем вооружений. According to Kent, because an all-F-15 force was too expensive, the Air Force finally agreed to look at the LWF primarily as the “low” part of an affordable “high-low” mix of weapons systems.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.