Sentence examples of "Комиссариата" in Russian
В таких встречах принимают участие представители Главного полицейского комиссариата города Вильнюса и вильнюсской общины рома.
Meetings are attended by representatives of Vilnius City Chief Police Commissariat and the Vilnius Roma community.
В рамках экспериментального проекта в 1994 году были созданы женские комиссариаты, а затем эта программа была расширена и сейчас в стране насчитывается 32 женских комиссариата.
Women's commissariats were created as a pilot project in 1994, and the programme had expanded to the extent that there were now 32 such commissariats throughout the country.
Он мог бы обратиться с иском в региональный административный суд и попытаться оспорить законность решения, принятого 24 декабря 2003 года Управлением по миграции Территориального комиссариата полиции.
He could have applied to a Regional Administrative Court with a complaint relating to the lawfulness of the decision taken by the Migration Unit of the Territorial Police Commissariat on 24 December 2003.
Роль AlSAT-1 как средства для оценки деятельности Верховного комиссариата по развитию степных районов в рамках Национального плана по развитию сельского хозяйства и сельских районов (9 марта 2004 года).
The role of AlSAT-1 as an instrument in the assessment of the activities of the High Commissariat for Steppe Development in the framework of the National Plan for Agricultural and Rural Development (9 March 2004);
Позднее МООНДРК получила от существующего в структуре правительства Генерального комиссариата по делам МООНДРК вербальную ноту от 24 августа, в которой были подтверждены, хотя и в несколько иных выражениях, вышеизложенные обязательства правительства.
Subsequently, MONUC received a note verbale dated 24 August from the Commissariat Général of the Government in charge of MONUC affairs, reiterating, albeit with a somewhat different interpretation, the above undertakings by the Government.
Вместе с тем в процессе реализации программы регистрации избирателей в Сербии и Черногории по почте возникли серьезные трудности ввиду отказа сербских властей осуществлять техническое сотрудничество по линии Комиссариата по делам беженцев в целях установления местонахождения избирателей, имеющих право голосовать.
The implementation of the postal ballot registration programme in Serbia and Montenegro, however, encountered serious difficulties owing to the refusal of the Serbian authorities to cooperate technically through the Commissariat for Refugees in locating eligible voters.
Управление Банковского комиссариата Центрального банка Сирии — которое является Банковской инспекцией и отвечает за выполнение Закона № 23 2002 года о Центральном банке Сирии и основной денежной системе и которое осуществляет надзор за деятельностью всех государственных и частных банков — располагает соответствующими финансовыми, людскими и техническими ресурсами.
The Directorate of the Banking Commissariat of the Central Bank of Syria — which is the Banking Inspectorate and has been made responsible for Law No. 23 of 2002 concerning the Central Bank of Syria and the basic monetary system and which supervises all the public and private banks — is provided with adequate financial, human and technical resources.
В состав рабочей группы входят представители министерства юстиции, министерства внутренних дел, министерства социальной защиты и труда, Генеральной прокуратуры, Национального административного суда, Института права, Вильнюсского окружного суда первой инстанции, Вильнюсской окружной прокуратуры, Вильнюсского главного комиссариата полиции, Женского информационного центра, Вильнюсского приюта для женщин и детей, ставших жертвами физического насилия.
The working group consists of representatives of the Ministry of Justice, Ministry of the Interior, Ministry of Social Security and Labour, Office of Prosecutor General, National Court Administration, Law Institute, 1st District Court of Vilnius, Office of Vilnius District Prosecutor General, Chief Police Commissariat of Vilnius, Women Information Centre, Vilnius Shelter for Battered women and Children.
Источник: Верховный комиссариат здравоохранения, 2007 год.
Source: High Commissariat of Health, 2007
Я пошла в комиссариат, а там указали, где вы занимаетесь делом.
I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case.
Вы можете всё проверить по телефону и полицейском комиссариате в Праге.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Участие в осуществлении упомянутой выше Программы принимает, в частности, Главный полицейский комиссариат города.
Vilnius City Chief Police Commissariat is among the participants in the implementation of the aforesaid programme.
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов.
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
МООНСГ продолжала осуществлять регулярное наблюдение за работой полицейских комиссариатов, прокуратур, мировых судей, судов и тюрем.
MINUSTAH continued its regular monitoring of police commissariats, prosecutors'offices, justices of the peace, courts and prisons.
Комиссариат по делам беженцев оказывал содействие в размещении наиболее уязвимых категорий этих лиц в коллективных центрах.
The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres.
Так, административным указом 95.192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов.
Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995.
Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания.
The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences.
Контроль за реализацией политики в этой области является прерогативой национального конгресса и осуществляется сетью женских комиссариатов (comisarias).
Monitoring of policy implementation was the responsibility of the National Congress and women's commissariats (comisarías).
Пересмотренные правила функционирования комиссариатов по делам женщин и семьи, опубликованные в " Рехистро офисиаль " № 758 от 14 августа 1995 года.
Revised regulations on the operation of the commissariat on women and the family, published in Official Gazette No. 758 of 14 August 1995.
В координации с Комиссариатом по делам женщин принимаются меры по решению проблемы насилия в семье в общинах коренных народов.
In coordination with the Commissariat of Woman, action has been taken to address the issue of domestic violence among indigenous communities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert