Sentence examples of "Комиссариаты" in Russian
Комиссариаты по делам женщин, специализирующиеся на вопросах бытового насилия, имеются лишь в центрах провинций, и их юрисдикция распространяется только на местные кантоны.
The women's commissariats specializing in dealing with family violence existed only in the provincial capitals and their jurisdiction was limited to the local canton.
В рамках экспериментального проекта в 1994 году были созданы женские комиссариаты, а затем эта программа была расширена и сейчас в стране насчитывается 32 женских комиссариата.
Women's commissariats were created as a pilot project in 1994, and the programme had expanded to the extent that there were now 32 such commissariats throughout the country.
В то же время в тех провинциях, в которых имеются комиссариаты по делам женщин и многочисленное коренное население, многие женщины из числа коренного населения подают жалобы.
However, in provinces where there were women's commissariats and a large indigenous population, a significant number of indigenous women did make complaints.
Помещение Палестинского органа в Абу-Диасе, полицейские комиссариаты, общественные здания и частные дома, а совсем недавно и «Восточный дом» — место, очень символичное для палестинцев с духовной и самобытной точки зрения, если в отношении этого народа можно говорить о самобытности, превратились в мишени, были разрушены, закрыты или захвачены израильскими силами агрессии.
The site of the Palestinian Authority in Abu Dis, the police commissariats, the public buildings and private residences, and most recently the Orient House, a highly symbolic place of the Palestinian soul and identity, if there ever was one, have all been targeted, destroyed, closed or occupied by Israeli forces of aggression.
Согласно имеющейся у Комитета информации в период с 7 по 13 апреля 2009 года членам Консультативного совета по предупреждению пыток (Национальный превентивный механизм, созданный в соответствии с ФП-КПП), который был учрежден в рамках Бюро парламентских адвокатов за права человека, было отказано в доступе во многие отделения полиции, в том числе в Генеральный комиссариат полиции Кишинева, а также в комиссариаты полиции в таких районах Кишинева, как Центральный район, Буюканы и Рышкановка.
According to the information before the Committee, between 7 and 13 April 2009, members of the Consultative Council for the Prevention of Torture (National Preventive Mechanism under OPCAT) established within the Parliamentary Human Rights Advocates office were refused access to many police stations, including the General Police Commissariat of Chişinău and the Central, Buiucani and Rişcani District Police Commissariats in Chişinău.
Источник: Верховный комиссариат здравоохранения, 2007 год.
Source: High Commissariat of Health, 2007
Я пошла в комиссариат, а там указали, где вы занимаетесь делом.
I went to the commissariat and they filled me in on where you are on the case.
Вы можете всё проверить по телефону и полицейском комиссариате в Праге.
You can check everything by telephone at the police commissariat in Prague.
Участие в осуществлении упомянутой выше Программы принимает, в частности, Главный полицейский комиссариат города.
Vilnius City Chief Police Commissariat is among the participants in the implementation of the aforesaid programme.
В таких встречах принимают участие представители Главного полицейского комиссариата города Вильнюса и вильнюсской общины рома.
Meetings are attended by representatives of Vilnius City Chief Police Commissariat and the Vilnius Roma community.
Было уже начато осуществление проектов по ремонту 15 находящихся вблизи границы с Доминиканской Республикой комиссариатов.
Projects have already been launched to rehabilitate 15 commissariats close to the border with the Dominican Republic.
МООНСГ продолжала осуществлять регулярное наблюдение за работой полицейских комиссариатов, прокуратур, мировых судей, судов и тюрем.
MINUSTAH continued its regular monitoring of police commissariats, prosecutors'offices, justices of the peace, courts and prisons.
Комиссариат по делам беженцев оказывал содействие в размещении наиболее уязвимых категорий этих лиц в коллективных центрах.
The Commissariat for Refugees assisted in the accommodation of the most vulnerable categories of these persons in collective centres.
Так, административным указом 95.192 от 10 июля 1995 года был учрежден Комиссариат безопасности портов и аэропортов.
Thus, the Commissariat for Port and Airport Security was created by executive decree No. 95.192 of 10 July 1995.
Комиссариат заверил МООНДРК в том, что эта система будет внедрена сразу же после начала второго этапа развертывания.
The Commissariat has assured MONUC that such a system will be introduced once phase II deployment commences.
Контроль за реализацией политики в этой области является прерогативой национального конгресса и осуществляется сетью женских комиссариатов (comisarias).
Monitoring of policy implementation was the responsibility of the National Congress and women's commissariats (comisarías).
Пересмотренные правила функционирования комиссариатов по делам женщин и семьи, опубликованные в " Рехистро офисиаль " № 758 от 14 августа 1995 года.
Revised regulations on the operation of the commissariat on women and the family, published in Official Gazette No. 758 of 14 August 1995.
В координации с Комиссариатом по делам женщин принимаются меры по решению проблемы насилия в семье в общинах коренных народов.
In coordination with the Commissariat of Woman, action has been taken to address the issue of domestic violence among indigenous communities.
Ответственность за обеспечение беженцев жильем несет Комиссариат по делам беженцев в Республике Сербия, созданный в соответствии с Законом о беженцах.
The Commissariat for Refugees of the Republic of Serbia, founded by the Law on Refugees, is responsible for the housing care of refugees.
8 октября с сербским Комиссариатом по делам беженцев был подписан технический меморандум о взаимопонимании, касающийся открытия избирательных участков в самой Сербии.
On 8 October, a technical memorandum of understanding was signed with the Serbian Commissariat for Refugees on the opening of polling centres in Serbia proper.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert