Sentence examples of "Компенсационной" in Russian
Translations:
all287
compensation205
compensatory53
back-to-back5
compensating3
reparation3
buy-back1
other translations17
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины:
In other areas of trade, the principle of countervailing duties has been recognized:
В других областях торговли был признан принцип компенсационной пошлины: когда страна устанавливает субсидию, другие могут установить налог, чтобы компенсировать несправедливое преимущество, предоставленное производителям этой страны.
In other areas of trade, the principle of countervailing duties has been recognized: when a country imposes a subsidy, others can impose a tax to offset the unfair advantage given to that country’s producers.
Этот относительно резкий спад можно объяснить в основном ослаблением в Соединенных Штатах Америки экспортного спроса на древесину и минералы и установлением в 2001 году компенсационной пошлины на пиломатериалы из мягких древесных пород.
This relatively sharp downturn can be attributed largely to the weakness in US export demand for lumber and minerals and the imposition of the softwood lumber countervailing duties in 2001.
Аналогично, положение о компенсационной дискриминации для женщин немного отличается от условий текущей конституции.
Likewise, an affirmative-action clause for women is little different from a provision in the current constitution.
a. в виде компенсационной корректировки, начисляемой на торговый счет Клиента или списываемой с торгового счета Клиента, с комментарием «Indemnification»;
a. by crediting/debiting the Client's trading account: this correcting entry will have the commentary "Indemnification";
Лучшая надежда на развитие продолжительной рыночной демократии в таких странах, как Ирак лежит в построении компенсационной экономической власти профессионалов и предпринимателей.
The best hope for an enduring market democracy in countries like Iraq lies in building the countervailing economic power of professionals and entrepreneurs.
Это определенно не тот подход, в основе которого лежит умение договариваться на компенсационной основе, поскольку в этом случае из виду упускается общая картина.
This is emphatically not a transactional, ‘deal’-based approach that neglects the wider picture.
Целевой фонд технического сотрудничества для функционирования системы Фонда глобальной окружающей среды по финансированию осуществления проектов на компенсационной основе, который был учрежден в 1999 году без фиксированного срока действия;
Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Global Environment Facility Fee-based System of Funding Projects Implementation, established in 1999 with no fixed expiry date;
Кроме того, Совет призвал секретариат продолжить консультации с УСВН по поводу новой формы меморандума о понимании УСВН и Компенсационной комиссии и, в случае необходимости, по другим соответствующим вопросам.
The Council furthermore encouraged the secretariat to continue its consultation with OIOS concerning a new memorandum of understanding between OIOS and the Commission and other relevant issues as necessary.
FB- Целевой фонд технического сотрудничества для функционирования системы Фонда глобальной окружающей среды по финансированию осуществления проектов на компенсационной основе, который был учрежден в 1999 году без фиксированного срока действия;
FB- The Technical Cooperation Trust Fund for the Implementation of the Global Environment Facility Fee-based System of Funding Projects Implementation, which was established in 1999 with no fixed expiry date;
Г-н Секолец (Секретарь Комиссии) говорит, что в контексте сделок в области компенсационной торговли Секретариат провел широкое исследование по вопросам договорных обязательств, заключаемых с целью использования поступлений от одной сделки для оплаты другой.
Mr. Sekolec (Secretary of the Commission) said that the Secretariat had conducted, in the context of counter-trade transactions, an extensive study of contractual arrangements entered into for the purpose of holding the proceeds of one transaction to be used for another.
В настоящее время, как правило, эти процедуры не являются обязательными (за исключением обязательной процедурами обжалования, предусмотренной в Законе об экологических сборах и Законе о компенсационной ответственности за экологический ущерб), и соответствующее лицо может обращаться непосредственно в суд.
Currently, as a rule they are not mandatory (except the mandatory challenge procedure foreseen in the Environmental Charges Act and the Environmental Liability Act) and the relevant person may turn directly to the court.
МООНЭЭ в консультации с полевым отделением Эритрейско-эфиопской комиссии по вопросу о границе готова — на компенсационной основе — оказывать практическую административную и материально-техническую поддержку подрядчиков, нанятых Комиссией по вопросу о границе для установки столбов и последующей топографической привязки.
UNMEE, in consultation with the field office of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission is — on a reimbursable basis — prepared to provide practical administrative and logistical support to contractors that will be engaged by the Boundary Commission to undertake pillar emplacement and “as-built” surveys.
Закон США о компенсационной таможенной пошлине (закон, призванный скорректировать эффекты субсидирования экспорта правительствами иностранных государств), который прежде считался неприменимым к «нерыночным» экономикам, снова стал доступным для отраслей американской промышленности, в результате чего в период правления Обамы против Китая было подано рекордное количество несправедливых исков.
The U.S. countervailing duty law (a law to redress the effects of foreign government subsidization of exports), considered inapplicable to "nonmarket" economies by previous administrations, was suddenly opened up to U.S. industries, which brought a record number of unfair trade cases against China during the Obama presidency.
Г-жа ван Буэрле (Директор, Отдел по планированию программ и бюджету) говорит, что, когда это возможно и когда это отвечает установленной практике, ресурсы органов и учреждений Организации Объединенных Наций, имеющиеся в прилегающем районе, будут использоваться для финансирования миссии по установлению фактов либо на компенсационной, либо на безвозмездной основе.
Ms. Van Buerle (Director, Programme Planning and Budget Division) said that, wherever possible and in line with established practice, existing resources from United Nations entities in the surrounding area would be used to fund the fact-finding mission, on either a reimbursable or a non-reimbursable basis.
Этот новый отдел отвечает за укрепление Фонда для Хабитат, включая усиление его роли в области водоснабжения и санитарии и обустройства трущоб на основе задействования Фонда обустройства трущоб и создания целевого фонда для экспериментальных операций по предоставлению первоначального капитала на компенсационной основе, как это было утверждено Советом управляющих в апреле 2007 года.
The new Division is responsible for strengthening the UN-Habitat Foundation, including its role in water and sanitation and slum upgrading through the Slum Upgrading Facility and the setting up of a trust fund for experimental reimbursable seeding operations, as approved by the Governing Council in April 2007.
Мы считаем, что указанные финансовые ведомости точно отражают финансовое положение Компенсационной комиссии Организации Объединенных Наций во всех существенных отношениях по состоянию на 31 декабря 2003 года и результаты операций и движения денежной наличности в течение закончившегося на указанную дату финансового периода в соответствии с изложенными в примечании 2 к финансовым ведомостям принципами бухгалтерского учета ККООН, которые применялись так же, как и в предыдущем финансовом периоде.
In our opinion, these financial statements present fairly, in all material respects, the financial position as at 31 December 2003 and the results of operations and cash flows for the biennium then ended in accordance with the UNCC's stated accounting policies set out in note 2 of the financial statements, which were applied on a basis consistent with that of the preceding financial period.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert