Sentence examples of "Консультативным" in Russian with translation "advisory"
Примечание 5 Проекты по консультативным и возмещаемым услугам
Note 5 Advisory and reimbursable services projects
Первоначально, такая палата может быть консультативным органом, с сохранением компетенции национальных парламентов;
Initially, such a chamber could be an advisory body, with the national parliaments maintaining their competencies;
Генеральный комитет мог бы служить для Председателя консультативным органом, особенно по процедурным вопросам.
The General Committee could serve as an advisory body to the President, particularly on procedural matters.
общие руководство и управление: оказание на местах поддержки примерно четырем региональным консультативным группам по реагированию на бедствия;
Overall administration and management: support to approximately four regional disaster response advisory units in the field;
Основная идея поведения, подобающего международному гражданскому служащему, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году.
The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954.
Основная идея поведения, требуемого от международного гражданского служащего, была рассмотрена Консультативным советом по международной гражданской службе в 1954 году.
The core idea of conduct befitting an international civil servant was considered by the International Civil Service Advisory Board in 1954.
Делегации всех трех стран согласны с Консультативным комитетом в том, что рабочие процессы должны тщательно рассматриваться в качестве неотъемлемой части проекта.
The three delegations agreed with the Advisory Committee that business processes must be carefully reviewed as an integral part of the project.
В 2007 году в консультации с Консультативным советом и Консультативной группой по программам Фонд подготовил и издал ряд документов и руководящих принципов.
In consultation with the Advisory Board and the Programme Consultative Group in 2007, it prepared and issued a number of papers and guidelines in that regard.
оказание технической помощи советам управляющих и консультативным комитетам связанных с Организацией Объединенных Наций региональных центров подготовки в области космической науки и техники (5);
e. Provision of technical assistance to the Governing Board and Advisory Committee of the regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations (5);
В таблице 4 содержится подробный перечень последствий пересчета в разбивке по разделам бюджета и основным определяющим факторам и учтены коррективы, рекомендованные Консультативным комитетом.
Schedule 4 contained a detailed list of the effects of recosting by budget section and main determining factor and took account of the adjustments recommended by the Advisory Committee.
Все, кто сомневается в этом, могли бы обратиться за консультативным заключением в соответствующие органы, включая Международный Суд, и убедиться в верности этого утверждения.
Anyone who doubted that could refer to the appropriate organs, including the International Court of Justice, for an advisory opinion and convince themselves that it was true.
внутренний административный контроль и рассмотрение просьб об исключении из стандартного порядка оплаты поездок воздушным транспортом, а также своевременное представление докладов консультативным и директивным органам.
Administering internal control and the administration of requests for exceptions to the standard of accommodation for air travel and reporting to advisory and legislative bodies in a timely manner.
Правительственный совет по обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин является консультативным органом чешского правительства в области создания равных возможностей для женщин и мужчин.
The Government Council for Equal Opportunities for Women and Men is an advisory body of the Czech Government in the area of creating equal opportunities for women and men.
В соответствии с консультативным заключением физические и юридические лица, которые понесли материальный ущерб в любой форме в результате строительства стены, имеют право на возмещение ущерба.
In accordance with the advisory opinion, both natural and legal persons who have sustained any form of material damage as a result of the construction of the wall are eligible for compensation.
И наконец, Группа согласна с Консультативным комитетом в том, что обмен информацией является исключительно важным вопросом, поскольку он имеет последствия для независимости международного персонала по Уставу.
Finally, the Group agreed with the Advisory Committee that information-sharing was a highly important issue, as it had implications for the independence of the international staff under the Charter.
Его делегация согласна с Консультативным комитетом в том, что недопустимо регулярно использовать стандартные схемы при определении структуры и штатных расписаний миссий, включая количество и классы должностей.
His delegation agreed with the Advisory Committee that a standard template should not be used routinely in determining the structure and staffing levels of missions, including the number and grade levels of posts.
Увольнение на основании подпунктов (i) и (ii) не должно иметь места до рассмотрения вопроса и представления доклада специальным консультативным советом, назначенным для этой цели Генеральным секретарем.
No termination under subparagraphs (i) and (ii) shall take place until the matter has been considered and reported on by a special advisory board appointed for that purpose by the Secretary-General.
Будет осуществляться тесная координация деятельности с местными властями, поскольку, как было отмечено Консультативным комитетом, здания должны будут удовлетворять требованиям местных кодексов, касающихся охраны здоровья и безопасности.
There would be close coordination with local authorities since, as observed by the Advisory Committee, the buildings would need to meet local health and safety codes.
В соответствии с консультативным заключением как физические, так и юридические лица, которые понесли материальный ущерб в любой форме в результате строительства стены, имеют право на возмещение.
In accordance with the advisory opinion, both natural and legal persons who claim to have sustained any form of material damage as a result of the construction of the wall are eligible for compensation.
В докладе содержится ответ на особые просьбы, высказанные Консультативным комитетом и охватывает, среди прочего, вопросы воздушного транспорта, принадлежащего контингенту имущества, управления запасами, практики закупок и профессиональной подготовки.
The report addressed the special requests made by the Advisory Committee and covered, inter alia, air operations, contingent-owned equipment, inventory management, procurement practices and training.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert