Sentence examples of "Консультативным" in Russian with translation "consultative"

<>
Законодательная власть в стране представлена Консультативным советом и Палатой депутатов. The legislative branch comprises the Consultative Council and the Council of Representatives.
Докладчики и другие приглашенные лица могут участвовать в совещаниях ПРГ с консультативным статусом. Rapporteurs and other invited guests may participate in PSG meetings, in a consultative capacity.
Возможно, чтобы смягчить политические опасения - и учесть соображения международного права, - такой плебисцит стоит наделить консультативным статусом. Perhaps to assuage political fears - and considerations of international law - any plebiscite in the Kurdish region should, initially, have only a consultative status.
В этой связи министерство здравоохранения приняло ряд мер содействия доступу к медицинским учреждениям и к консультативным семейным центрам, где оказывается психологическая помощь. To that end, the Ministry of Health had taken many measures to facilitate access to health facilities and to family consultative centres where psychological assistance was available.
Как минимум, Бушу нужно проводить политику - более консультативным способом - которая стремится к политическому разрешению в Ираке и прогрессу в мирном Израильско-Палестинском процессе. At a minimum, Bush will need to pursue policies - in a more consultative manner - that seek a political solution in Iraq and progress in the Israel-Palestine peace process.
Одна неправительственная организация (НПО) с консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете представила официальное предложение относительно включения в предварительную повестку дня Подкомиссии нового пункта. A non-governmental organization (NGO) in consultative status with the Economic and Social Council submitted a formal proposal for inclusion of a new item in the provisional agenda of the Sub-Commission.
Идет подготовка к региональным консультативным совещаниям в Карибском бассейне и южной части Тихого океана по вопросам сотрудничества в проведении новаторской деятельности в отношении муниципальных сточных вод. Preparations are under way for the organization of regional consultative meetings in the Caribbean and South Pacific on cooperation for innovative actions in the field of municipal wastewater.
поддержание взаимодействия с постоянными представительствами, академическими заведениями и неправительственными организациями, пользующимися консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, и содействие их участию в деятельности Организации Объединенных Наций; Maintaining liaison with permanent missions, academic institutions and non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council and facilitating their participation in United Nations activities;
Напротив, нам надо воспользоваться его консультативным характером в целях укрепления доверия между государствами и достижения прогресса в направлении более широкого включения миграции в качестве положительного фактора в стратегии развития. Rather, we should take advantage of its consultative nature for confidence-building among States and for achieving progress towards better integrating migration as a positive factor in development policies.
Конгрегация Пастыря Доброго была ассоциирована с Организацией Объединенных Наций в качестве одной из неправительственных организаций (НПО) со специальным консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете в ноябре 1996 года. Good Shepherd became affiliated with the United Nations as a non-governmental organization in special consultative status with the Economic and Social Council in November 1996.
МСМИП по-прежнему связан с Международным союзом местных органов власти (МСМОВ) и обладает официальным консультативным статусом при Организации Объединенных Наций, отстаивая через нее интересы местных органов власти в международных органах. ICLEI maintains a formal association with the International Union of Local Authorities (IULA) and has official consultative status with the United Nations, through which it advocates the interests of local government before international bodies.
Процентная доля ресурсов была утверждена Консультативным комитетом на его сорок первой сессии в 2001 году, а поправки принятые на сорок четвертой сессии Комитета в 2004 году кратко изложены в таблице 1. The percentage shares endorsed by the Consultative Committee at its 41st session in 2001, and the revisions adopted at the 44th session of the Committee in 2004, are summarized in table 1.
Национальная комиссия является консультативным органом, который принимает участие в разработке законодательства, политики и правительственных программ и обладает полномочиями требовать проведения расследований в случае нарушений законодательства, касающегося вопросов семьи и гендерного равенства. The National Commission was a consultative body that took part in the drafting of legislation, policy and government programmes and had the power to demand investigations of violations of the law relating to the family and gender equality.
Поднятые ОИГ вопросы и вынесенные ею рекомендации были углубленно проанализированы Консультативным комитетом по общим службам (ККОС), в рамках которого административные руководители расположенных в Венском международном центре организаций обсуждают вопросы, представляющие общий интерес. The issues raised and recommendations made by JIU were considered in depth by the Consultative Committee on Common Services (CCCS) in which the Heads of Administration of the Vienna International Centre-based organizations meet to discuss matters of common concern.
Была выражена надежда на то, что Система мобильности персонала участвующих учреждений (ПАМС), разработанная Консультативным комитетом по административным вопросам (ККАВ) и Комитетом АКК по координации систем информации, позволит, в частности, упростить набор супругов сотрудников. It was hoped that the Participating Agencies Mobility System (PAMS), developed by the Consultative Committee on Administrative Questions (CCAQ) and the Information Systems Coordinating Committee of ACC, would, inter alia, facilitate the employment of spouses.
Американская ассоциация пенсионеров (ААП), являющаяся неправительственной организацией с общим консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, хотела бы обратить внимание Комиссии по положению женщин на влияние пандемии ВИЧ/СПИДа на пожилых женщин во всем мире. The American Association of Retired Persons (AARP), a non-governmental organization in general consultative status with the Economic and Social Council, wishes to call to the attention of the Commission on the Status of Women the impact of the HIV/AIDS pandemic on older women worldwide.
Неправительственные организации, пользующиеся консультативным статусом при Экономическом и Социальном Совете, должны занимать четкие позиции по таким важным вопросам, как суверенитет и территориальная целостность государств — членов Организации Объединенных Наций, и должны уважать суверенитет и территориальную целостность государств-членов. Non-governmental organizations enjoying consultative status with the Economic and Social Council should have clear positions with regard to important questions of the sovereignty and territorial integrity of States Members of the United Nations, and should respect the sovereignty and territorial integrity of Member States.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
В распоряжении Комитета была памятная записка Генерального секретаря, содержащая подборку четырехгодичных докладов НПО с общим и специальным консультативным статусом при Совете об их мероприятиях в период 1996-1999 годов, рассмотрение которых было отложено с очередной сессии Комитета 2001 года. The Committee had before it a memorandum by the Secretary-General containing a compilation of quadrennial reports, submitted by NGOs in general and special consultative status with the Council, on their activities during the period 1996-1999, which had been deferred from the 2001 regular session of the Committee.
Комиссия может допускать к участию в качестве государств с консультативным статусом европейские государства, не являющиеся членами Организации Объединенных Наций, и определяет условия, на которых они могут участвовать в ее работе, включая вопрос об их праве голоса в вспомогательных органах Комиссии. The Commission may admit, in a consultative capacity, European nations that are not States Members of the United Nations, and shall determine the conditions under which they may participate in its work, including the question of voting rights in the subsidiary bodies of the Commission.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.