Exemplos de uso de "Конфискованные" em russo
Мне повезло - я работал там, где сортируют конфискованные вещи.
I was lucky to work where they sort confiscated goods.
Источники сообщили о существовании тайного сговора между ИДФ и поселенцами, которые обрабатывают конфискованные земли под охраной ИДФ.
Sources spoke about the collusion of IDF and settlers who have cultivated confiscated land under IDF guard.
В силу этого Ливийская Арабская Джамахирия предлагает добавить пункт об учреждении фонда (или фондов), в котором (в которых) могут храниться конфискованные активы, являющиеся предметом нескольких требований, до разрешения связанного с ними спора в соответствии с положениями статьи 80 " Урегулирование споров ".
Therefore, the Libyan Arab Jamahiriya proposes to add a paragraph on establishing a fund (or funds) in which confiscated assets that are the subject of numerous claims may be deposited until such time as the dispute over them has been resolved, in accordance with the provisions of article 80, entitled “Settlement of disputes”.
Доходы от преступлений или имущество, конфискованные Государством-участником на основании статьи […] [Арест и конфискация] [Выемка, арест и конфискация] или […] [Международное сотрудничество в целях конфискации] настоящей Конвенции, возвращаются этим Государством-участником запрашивающему государству или затронутому государству в соответствии с положениями настоящей Конвенции.
Proceeds of crime or property confiscated by a State Party pursuant to article [] [Seizure and confiscation] [Freezing, seizure and confiscation] or [] [International cooperation for purpose of confiscation] of this Convention shall be returned by that State Party to the requesting State or to the affected State in accordance with the provisions of this Convention.
В отсутствие иной договоренности, если одна из Сторон передает конфискованные доходы от преступлений или имущество в соответствии с пунктом 1 (b) статьи 5 настоящего Соглашения, то другая Сторона использует доходы от преступлений или имущество в любых законных целях по своему усмотрению.
Unless otherwise agreed, where a Party transfers confiscated proceeds of crime or property pursuant to article 5, paragraph 1 (b), of this Agreement, the other Party shall use the proceeds of crime or property for any lawful purpose at its discretion.
При определении суммы перечисления Стороны согласовывают любые вопросы, касающиеся процента или повышения стоимости, накопленных на конфискованные доходы от преступлений или имущество, и размера удержания разумных расходов, понесенных в процессе расследований, уголовного преследования или судебного разбирательства, приводящих к конфискации доходов от преступлений или имущества.
In determining the amount to transfer, the Parties shall agree on any issues related to interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and the deduction of reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.
Выступавшие обратились к правительству Сирийской Арабской Республики с призывом назначить комиссию для расследования этих нарушений прав человека; отменить законы военного времени и чрезвычайное положение; освободить политических заключенных; вернуть конфискованные земли; а также принять меры по обеспечению полного осуществления гражданских и политических прав без какой-либо дискриминации.
Speakers called upon the Government of the Syrian Arab Republic to appoint a commission to investigate those human rights violations; abolish martial laws and the emergency situation; release political prisoners; restore confiscated land; and implement measures to ensure the full enjoyment of civil and political rights without discrimination.
При определении суммы перечисления Сторона, владеющая конфискованными доходами от преступлений или имуществом, может учитывать любой процент или повышение стоимости, накопленные на конфискованные доходы от преступлений или имущество, и может удерживать разумные расходы, связанные с расследованием, уголовным преследованием или судебным разбирательством, приводящими к конфискации доходов от преступлений или имущества.
In determining the amount to transfer, the Party holding the confiscated proceeds of crime or property may include any interest and appreciation that has accrued on the confiscated proceeds of crime or property and may deduct reasonable expenses incurred in investigations, prosecution or judicial proceedings leading to the confiscation of the proceeds of crime or property.
Сотрудники Управления наблюдали за состоявшейся перед посольством Вьетнама немногочисленной демонстрацией, в которой участвовали 48 монахов из народности кхмеров кром, просивших принять их для передачи петиции, в которой к вьетнамским властям был обращен призыв вернуть земли, конфискованные в 1978 году в период вооруженных пограничных столкновений между " красными кхмерами " и Вьетнамом.
The Office observed a small demonstration involving 48 Khmer Krom monks in front of the Vietnamese Embassy, requesting to be received to deliver a petition calling on the Vietnamese authorities to return land confiscated in 1978, at the time of the armed border confrontations which took place between the Khmer Rouge and Viet Nam.
Мотоцикл был конфискован и задержан на три месяца.
The motorcycle was seized and impounded for three months.
Он постоянно подавляет в Венесуэле инакомыслие, оппозицию и основные свободы, а также конфискует коммерческие предприятия без каких-либо компенсаций.
He has increasingly clamped down on dissent, the opposition, and basic freedoms in Venezuela, as well as expropriating business concerns without compensation.
Решение о временном ограничении прав собственности на имущество должно доводиться до сведения лица, чьи права ограничиваются, и регистрироваться в книге учета конфискованного имущества таким же образом, как и решение о конфискации имущества.
The decision to provisionally restrain the property ownership rights shall be notified to the person whose ownership rights have been restrained and shall be entered in the Register of Sequestrated Property in the same manner as a decision on property sequestration.
По оценкам полиции конфисковать удаётся 5% контрабанды.
And the police estimates that we seize only five percent of what's being trafficked.
Он знал, что если его поймают, они конфискуют машину.
He knew if they caught him, they'd impound the car.
Бoльшая часть этих частных земель была конфискована Государством Израиль по соображениям военной необходимости или в соответствии с законами о конфискации земель.
Much of this private land was expropriated by the State of Israel on grounds of military necessity, or under land appropriation laws.
Это составляет четвертую часть всех амфетаминов, конфискованных в мире.
Last year, the Kingdom seized almost 14 tons of amphetamine, mostly in the form known as Captagon (probably manufactured in Southeast Europe).
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie