Exemples d'utilisation de "Королевского суда" en russe

<>
Поведение Королевского суда Иордании в течение нескольких дней после официального объявления победы на президентских выборах в Египте Мухаммеда Морси, представляющего религиозно-политическую ассоциацию «Братья-мусульмане», является весьма любопытным. The behavior of Jordan’s Royal Court in the days following the official announcement of the victory of the Muslim Brotherhood’s Mohamed Morsi in Egypt’s presidential election tells an intriguing story.
Три года назад она плакала на ступеньках Королевского суда Лондона, когда судьи отказались освободить её от высоких потенциальных судебных расходов, которые следовало выплатить в случае, если бы она не смогла убедить правительство провести публичное расследование. At one point three years ago, she stood in tears on the steps of the Royal Courts of Justice, where judges had refused to protect her from the potentially high legal costs if she failed to compel the government to hold an inquiry.
Отделение по делам о разводах Королевского суда было учреждено в соответствии с положениями Закона Гернси о делах о разводах 1939 года и включает бейлифа или заместителя бейлифа, а также четырех судебных асессоров, или бейлифа или заместителя бейлифа, заседающего единолично. The Matrimonial Causes Division of the Royal Court was set up under the terms of the Matrimonial Causes (Guernsey) Law, 1939, and comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and four Jurats or the Bailiff or Deputy Bailiff sitting alone.
Королевский суд заседает под председательством бейлифа или заместителя бейлифа и включает в свой состав бейлифа или заместителя бейлифа и 12 судебных асессоров. The Royal Court is presided over by the Bailiff or Deputy Bailiff and comprises the Bailiff or Deputy Bailiff and 12 Jurats.
Был приговорен к трем годам тюремного заключения Ливерпульским королевским судом. Was given a three-year prison sentence at Liverpool Crown Court
Королевский суд, заседая в качестве гражданской судебной инстанции, рассматривает все гражданские дела, в том числе связанные с покупкой в рассрочку, усыновлением и разводом. The Royal Court, when sitting as a civil court, deals with all civil matters including hire purchase, adoption and divorce.
23 июля 1998 года королевский суд Саутуарка признал его виновным в изнасиловании и непристойном поведении по отношению к несовершеннолетнему и приговорил его суммарно к восьми и двум годам лишения свободы. On 23 July 1998 he was convicted at Southwark Crown Court of rape and indecency on a child and sentenced to eight years and two years imprisonment to run concurrently.
Однако полномочия по рассмотрению в первой инстанции всех других уголовных дел, возбужденных в Олдерни, сохраняются за Королевским судом Гернси, заседающим в качестве ординарного суда. Original jurisdiction in respect of all other criminal matters in Alderney, however, rests with the Royal Court of Guernsey sitting as an Ordinary Court.
В мае 1999 года ноттингемский королевский суд (Соединенное Королевство) приговорил пакистанскую женщину и ее совершеннолетнего сына к пожизненному заключению за убийство дочери этой женщины, Рухсаны Наз, которая имела двух детей и была беременна третьим ребенком. In the United Kingdom, in May 1999, the Nottingham Crown Court sentenced a Pakistani woman and her grown-up son to life imprisonment for murdering the woman's daughter, Rukhsana Naz, a pregnant mother of two children.
С этой целью закон о правах человека (Джерси) (который аналогичен соответствующим положениям Соединенного Королевства) получил королевскую санкцию и был зарегистрирован в Королевском суде в июне 2000 года. To this end, the Human Rights (Jersey) Law (which is similar to the relevant United Kingdom provisions) has been given royal sanction and was registered in the Royal Court in June 2000.
В Апелляционном суде могут обжаловаться решения по гражданским делам Королевского суда, принятые на его заседаниях в качестве ординарного суда, а также решения отделения по делам о разводах Королевского суда, однако в Законе об Апелляционном суде Гернси 1961 года содержатся положения, четко ограничивающие право обжалования некоторых решений судебных инстанций. In civil matters appeals lie to the Court of Appeal from decisions of the Royal Court sitting as an Ordinary Court and from decisions of the Matrimonial Causes Division of the Royal Court, but limitations on appeals in relation to certain decisions of the Courts are clearly specified in the Court of Appeal (Guernsey) Law, 1961.
«Поскольку HFT становится все важнее, она заставляет большее количество участников рынка вкладывать деньги в торговые технологии» - сказал Роберт Тэлбут (Robert Talbut), директор по инвестициям Королевского управления активами Лондона (Royal London Asset Management). ‘As HFT becomes more important it’s driven more market participants to invest more in trading technology,’ said Robert Talbut, chief investment officer of Royal London Asset Management.
Поэтому мы рекомендуем Вам пока не доводить дело до суда. We would therefore advise against taking legal action in this matter.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
Поскольку закон на нашей стороне, просим опротестовать решение суда. As we feel we in the right, we would ask you to appeal against the judgment.
Бин Ладен постоянно заостряет внимание на коррупции Саудовского Королевского Дома и его отвратительных связях с Соединенными Штатами. Bin Laden's constantly highlights the House of Saud's corruption and repugnant connections with the United States.
Эквадорский президент счел, кроме того, "совершенно обоснованным" желание его колумбийского коллеги Хуана Мануэля Сантоса вести сейчас переговоры с Никарагуа о морских границах между двумя странами после решения Международного суда юстиции Гааги, которое оказалось в пользу никарагуанского морского суверенитета. The Ecuadorian President also considered the "perfectly pertinent" desire of his Colombian counterpart, Juan Manuel Santos, to now negotiate with Nicaragua the maritime boundary between the two countries, after the ruling of the International Court of Justice in The Hague, in favour Nicaraguan maritime sovereignty.
В конце концов, может ли кто-нибудь представить себе французских солдат, едящих "пятнистую собаку" (вареный пудинг с изюмом) или какую-либо другую кулинарную особенность Королевского ВМФ? After all, can anyone imagine French sailors eating "spotted dick" or any other culinary peculiarity of the Royal Navy?
Ресталл обратил внимание, что на протяжении долгого времени говорилось о многих днях последнего суда, и сказал, что если ничего не произойдет 21 декабря, "люди сразу же начнут думать о следующей дате" или философствовать, что 21 декабря является началом семилетнего периода, по прошествии которого мир закончится. Restall noted that over the years there has been talk of many days of the last judgement, and said that if nothing happens on December 21st, "people will immediately start thinking of the next date" or philosophising that December 21st is the beginning of a seven-year period after which the world will end.
Турки ввели практику "законного королевского братоубийства", якобы для предотвращения гражданской войны. The Ottomans introduced the practice of "judicial royal fratricide," supposedly to prevent civil war.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !