Exemples d'utilisation de "Крайний" en russe

<>
Так что наш пример - крайний случай. So this is an extreme case scenario.
Когда вы в крайний раз ездили на метро? When was the last time you took the subway?
Крайний срок для регистрации становится все ближе, но обычные россияне продолжают жаловаться на откровенно противоречивые и сбивающие с толку правила, на онлайн-платформу, лишенную даже примитивной функциональности, и на тотальную безответственность, напоминающую о худших временах коммунистического прошлого. With the deadline for sign-up growing closer by the day, average Russians complained openly of confusing and contradictory rules, an online platform that lacked even rudimentary functionality, and a pervasive lack of accountability that recalled some of the worst days of the country’s communist past.
Сркози с философской точки зрения консерватор, но крайний либерал в экономических вопросах, что делает его полностью чуждым традиции движения Шарля де Голля. Sarkozy is philosophically a conservative, but an ultra-liberal on economic issues, making him totally foreign to the Gaullist tradition.
Это крайний вариант микрофтальмии, называемый энофтальмом. That's an extreme of micropthalmos called enophthalmos.
Когда ты в крайний раз ездила на метро? When was the last time you took the subway?
Крайний антиамериканизм и антисионизм действительно сливаются воедино. Extreme anti-Americanism and anti-Zionism are actually merging.
Когда ты в крайний раз ездил на метро? When was the last time you took the subway?
Он пережил тот катаклизм, который крайний национализм произвел в Германии. He had lived through the cataclysm that extreme nationalism had wrought in Germany.
Крайний срок — последняя дата подачи заявлений для проекта по набору сотрудников, которые будут рассмотрены. Application deadline – The last date that applications can be submitted for the recruitment project and still be considered.
Кризис на Кипре представляет собой особый и крайний случай во многих отношениях. The crisis in Cyprus represents an extreme and special case in many respects.
Раздутый государственный сектор во Франции, который многие рассматривают, как место трудоустройства на крайний случай, не в состоянии содержать свой дорогостоящий персонал. The bloated French public sector, which many see as the employer of last resort, cannot afford its expensive personnel.
фашист, еще один крайний правый, коммунист, два троцкиста и еще несколько незначительных личностей. a fascist, another extreme rightist, a communist, two Trotskyites, and a few other marginal personalities.
На наш взгляд, это не самое разумное применение положений, которые предусматривались только на крайний случай и реализации которых должен предшествовать тщательный анализ, опирающийся на разумные критерии и здравый политический смысл. That is not, in our view, the most judicious use of provisions intended to be used as a last resort, whose implementation should result from thorough assessment grounded in sound criteria and sound political judgement.
Может ли это быть просто крайний случай ПСР (нервный срыв) или Уолкер член Аль-Каиды? Could this be just an extreme case of PTSD, or is Walker a member of al-Qaeda?
Как отмечалось в моем последнем докладе, 15 августа, когда истекал первоначально установленный крайний срок окончательной доработки проекта текста конституции, Переходная национальная ассамблея единогласно приняла резолюцию о внесении поправки в Закон о государственном управлении в переходный период, с тем чтобы продлить еще на семь дней срок, необходимый для достижения консенсуса по конституции. As described in my last report, the Transitional National Assembly unanimously adopted a resolution on 15 August — the original deadline for finalizing the draft text of the constitution, to amend the Transitional Administrative Law to allow an additional seven days to reach a consensus on the constitution.
Это крайний случай, потому что в действительности чаще всего вы уступаете место водителя тому, кому доверяете, специалисту. So if you think about it, this is an extreme case scenario, because in the real world, whenever you are taking passenger's seat, very often the driver is going to be someone you trust, an expert, etc.
Во-вторых, хотя Рабочий институт – крайний пример паранойи и сектантства, многие британские ультралевые организации вели себя аналогичным образом. The second is that, while the Workers’ Institute is an extreme example of this kind of paranoid and cultish behaviour, other groups on the British far left have acted in a similar fashion.
Однако этот крайний случай показывает, что очень легко сделать неправильный выбор, даже если знаешь, как выбирать правильно. Миф 3. However, with this extreme case, you can realize that it’s so easy for us to do the opposite way from what we already knew.
Для меня это крайний случай власти эмоций, графического дизайна, хотя, на самом деле, это был типичный плакат того времени. And this to me is an extreme case of the power of emotion, of graphic design, even though, in fact, was a very generic poster at the time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !