Ejemplos del uso de "Куна" en ruso

<>
Автономия куна получила правовое признание по закону, принятому в 1953 году, который окончательно закрепил создание автономного района Сан-Блас. Kuna autonomy got legal recognition by a law passed in 1953 which established definitively the Comarca de San Blas.
Мы находимся в допарадигмальном периоде в терминологии Томаса Куна. We are in the pre-paradigm days, if you want to use Thomas Kuhn.
Он объяснил, что в XIX веке Колумбия предоставила юридическую автономию народу куна с созданием автономного района Нуленего- автономии, которая не была признана Панамой, когда она получила независимость от Колумбии в 1903 году. He explained that, in the nineteenth century, Colombia gave legal autonomy to the Kuna with the creation of the “Comarca Tulenega”, autonomy which was not recognized by Panama when it got independence from Colombia in 1903.
18 декабря 2002 года Кувейтское информационное агентство (КУНА) сообщило, что, как заявил представитель Лиги арабских государства (ЛАГ) Али аль-Джаруш, эта организация получила от иракских должностных лиц перечень имущества, принадлежащего Кувейтскому национальному музею. On 18 December 2002, the Kuwait News Agency (KUNA) reported that a representative of the League of Arab States (LAS), Ali Al-Jaroush, said that the Organization had received from Iraqi officials a list of the property belonging to the Kuwait National Museum.
Г-н Бенгоа рассказал о системе самоорганизации народности куна в Панаме, которая с 20-х годов пользуется известной степенью автономии, а также привел более свежие примеры, такие, как признание правительством Колумбии исконных заповедных зон (resguardas). Mr. Bengoa talked about the self-management of the Kuna people of Panama who had enjoyed a degree of autonomy since the 1920s, as well as more recent examples such as the recognition by the Government of Colombia of indigenous resguardas, or reserves.
Рассматривая претензию, Группа отметила также, что один из арендаторов имущества заявителя- Кувейтское агентство новостей (" КУНА ")- подал претензию в связи с арендной платой, уплаченной им заявителю за период со 2 августа 1990 года по 30 июня 1991 года. In reviewing the claim, the Panel also noted that one of the claimant's tenants, Kuwait News Agency (“KUNA”), submitted a claim for the rent that it paid to the claimant for the period from 2 August 1990 to 30 June 1991.
Как сообщило агентство КУНА 29 октября, министр информации и исполняющий обязанности министра нефти Кувейта шейх Ахмед аль-Фахд ас-Сабах заявил, что, «то, что было получено Кувейтом от Ирака до настоящего времени, нельзя считать «документами» и имеет малую значимость». As reported by KUNA on 29 October, Minister of Information and Acting Minister of Oil of Kuwait Sheikh Ahmad Al-Fahad Al-Sabah said that “what Kuwait had received from Iraq, up until now, was not considered to be'documents'and had little relevance”.
22 октября посол Кувейта при Лиге арабских государств г-н Ахмед Халед аль-Кулаиб отметил в своем заявлении для агентства КУНА, что Кувейт официально обратился к Лиге с просьбой установить, были ли кувейтские граждане среди лиц, освобожденных из иракских тюрем. On 22 October, Kuwait's ambassador to the League of Arab States, Mr. Ahmed Khaled Al-Kulaib, said in a statement to KUNA that Kuwait had officially asked the League to determine whether there had been Kuwaiti nationals among the prisoners released from Iraqi jails.
На основе информации, полученной на его второй сессии, Форум выражает глубокую обеспокоенность в связи с сообщениями о зверствах, совершаемых против пигмеев в Демократической Республике Конго и народа куна в Панаме, а также зверств, совершаемых против коренных народов в других районах мира. On the basis of information received at its second session, the Forum expresses its deep concern about the reported atrocities committed against the Pygmy people in the Democratic Republic of the Congo and the Kuna people of Panama, and atrocities committed against indigenous peoples in other regions of the world.
В Панаме семь коренных народов- нгёбе, куна, эмбера, вунаан, бугле, насо и брибри,- на долю которых в совокупности приходится 8,3 % населения страны, проживают главным образом в пяти определенных по закону территориальных единицах (комарках), составляющих примерно 20 % общей территории суши страны. In Panama, seven indigenous peoples, the Ngöbe, the Kuna, the Emberá, the Wounaan, the Buglé, the Naso and the Bri Bri, who together represent 8.3 per cent of the national population, are mostly concentrated in five legally constituted territorial units (comarcas) which make up almost 20 per cent of the country's total land area.
Пятно от краски должно быть размером с монету в 5 кун, вот, коричневый медведь, чтобы выстрел был признан ликвидирующим. The paint speck should be the size of the 5 kuna coin, there, the brown bear, to be accepted as an elimination hit.
Ответ нам известен, т.к. Томас С. Кун написал целый трактат об этом в 1962 году. Well, we know the answer because Thomas S. Kuhn wrote a seminal treatise about this back in 1962.
Одна вспышка про кун фу и мы выберемся отсюда. Just one flash of kung fu and we are out of here.
Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендс, запрыгнул на балкон и убил Ван Куна. He scaled six floors of a Docklands apartment building, - jumped the balcony and killed Van Coon.
Вы слышали это слово несколько раз за последние четыре дня, и каждый знаком с парадигмами Куна. You've heard that word several times in the last four days, and everyone's familiar with Kuhnian paradigms.
Согласно учениям физических антропологов тридцати-сорока летней давности, например Карла Куна, процесс расовой изменчивости человеческого вида происходил в течение миллиона лет, начиная с появления человека прямоходящего. Human races that according to physical anthropologists of 30, 40 years ago - Carlton Coon is the best example - had been diverging from each other - this was in the post-Darwinian era - for over a million years, since the time of Homo erectus.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.