Sentence examples of "Лафонтен" in Russian
Мэтр Ворон, которого нашему вниманию представляет Монсеньор Де Лафонтен.
Master Raven, which Monsieur de la Fontaine brought to our attention.
Скоро Шредер будет целовать младенцев, пока Лафонтен определяет политику и мир.
Soon Schroeder will be kissing babies while Lafontaine sets the agenda and changes the world.
Оскар Лафонтен, новый хозяин Европы и человек будущего - человек из прошлого.
Europe's new master and man of the future, Oskar Lafontaine, is man of the past.
Пусть никто не сомневается: Германией правит Лафонтен, а не канцлер Шредер.
Let there be no doubt: Lafontaine runs Germany, not Chancellor Schroeder.
Министр Лафонтен, похоже, любит инфляцию и государственный долг, не задумываясь об их последствиях.
Minister Lafontaine seems to love inflation and public debt without thinking about the consequences.
Лафонтен умен, он мастер комбинаций и чемпион Германии по борьбе за политическое влияние.
Lafontaine is bright, a schemer, and winner in Germany's struggle for domestic political mastery.
Выборы прошли - Шредер исчез, а бразды правления принял Лафонтен, лидер социал-демократов и парламента.
With the elections over, Schroeder disappeared and the Social Democrat party leader and parliamentary leader, Lafontaine, took over.
Несомненно, Лафонтен понимает, что он может еще более укрепить свое положение, обратившись за поддержкой к Европе.
There is little doubt that Lafontaine understands that he can strengthen his hand even more by reaching for European support.
Что бы ни думал Лафонтен, фиксированный обменный курс, за который он ратует, не войдет в мировую экономическую практику.
Whatever Lafontaine may think, the fixed exchange rates he has called for won't be part of the world economy.
Пальме и Оскар Лафонтен, тогдашний лидер германской оппозиции, не считали Холодную Войну глубинным конфликта между демократией и тиранией.
Palme and Oskar Lafontaine, then one of the leaders of the opposition in Germany, did not see the Cold War as primarily a conflict between freedom and tyranny.
Лафонтен играет на предпочтениях получателей социальных субсидий и занимает твердую левую позицию, мечтая о постоянном государстве всеобщего благоденствия, опирающемся неограниченные ресурсы.
Lafontaine now plays directly on the preferences of public transfer recipients and firmly occupies the left margin of German politics, dreaming the dream of the everlasting welfare state that can draw on unlimited resources.
Ранее в этом году дебаты на короткое время со скрипом затихли, когда бывший министр финансов Оскар Лафонтен резко перевел вопрос в совершенно иную плоскость.
For a brief moment earlier this year the debate came to a grinding stop as former finance minister Oskar Lafontaine jerked the questioning onto entirely different grounds.
Сейчас Лафонтен на авансцене, и первый акт этой драмы может быть весьма впечатляющим просто потому, что Европе совершенно необходим хоть какой-нибудь экономический рост.
Lafontaine now has claimed center stage and the first act of his drama may well be impressive simply because Europe is dying to have some growth.
Бывший министр финансов Оскар Лафонтен пытался (хотя и безуспешно) использовать трюк с гармонизацией налогов для того, чтобы заточить немецкий капитал в Германии, стране с высокими налогами.
Former German Finance Minister Oskar Lafontaine tried and failed to use this tax harmonization ploy to trap German capital in high-tax Germany.
Чувство разочарования в результате антикапиталистических и антиглобализационных настроений приводит к смертельному сочетанию аркадской мечты (Франция для французов) и реальности безжалостных, хоть и привлекательных правых (Жан-Мари Ле Пен во Франции) и левых (Оскар Лафонтен и его новая партия в Германии) лидеров.
A sense of frustration that results from anti-capitalist, anti-globalization sentiment leads to a lethal combination of Arcadian dreams ("France to the French") and the reality of ruthless, if seductive, leaders on the right (Jean-Marie Le Pen in France) and the left (Oskar Lafontaine and his new party in Germany).
Однако после победы потребовалось сформулировать какую-нибудь программу, и поскольку Шредер так и не сумел заявить о своей позиции, его оттеснили люди, имевшие собственные программы: левый активист Лафонтен со своими грубо кейнсианскими взглядами с одной стороны и зеленые со своими любимыми (и часто безумными) проектами с другой.
Once elected, however, the coalition needed a program and since Schroeder had failed to seek a mandate or stand for anything, he was pushed aside by people with a program: Lafontaine with his left-activism and crude Keynesianism on the one hand, and the Greens with their (often nutty) pet projects on the other.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" - не раскачивать лодку наступя на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Как кажется, Лафонтен позабыл о том, что глубочайшим убеждением немецкой социал-демократии является призыв "не раскачивать лодку" — не раскачивать лодку наступая на ноги крупному бизнесу (в чем заключалась ошибка Лафонтена) и затрагивая нежные чувства профсоюзов (что почти сделал канцлер Шредер, когда торговался о возможности придать экономике Германии новую форму в духе Тэтчер/Блэра).
Lafontaine, it seems, had forgot that the deepest belief of German social democracy is "don't rock the boat". Don't rock the boat stepping on the toes of big business, which was Lafontaine's error, nor on union sensibilities, as Chancellor Schroeder almost did as he dickered about making a Thatcher/Blair style bid to reshape Germany's economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert