Sentence examples of "Лечиться" in Russian

<>
Translations: all39 treat28 other translations11
Никто не хочет лечиться флоланом. No one wants to go on Flolan.
Он наркоман, который выставляет свою зависимость напоказ и отказывается лечиться. He is a drug addict who flaunts his addiction and refuses to get treatment.
Что произойдёт, если не лечиться? Да смерть. И опасность передать вирус упадёт до нуля. Well, you die, so your viral load goes to zero.
Особенно раздражало его требование освободить его бывшую соперницу Юлию Тимошенко из тюрьмы, чтобы она могла отправиться лечиться в Германию. Particularly galling for him was the insistence that he release his one-time rival, Yulia Tymoshenko, from prison in order to receive medical treatment in Germany.
Если снова взглянуть на график концентрации вируса в крови, если заболевший челвоек начинает лечиться, то, естественно, содержание вируса снижается. So, if you look at the viremia thing again, if you do start treatment when you're sick, well, what happens? Your viral load comes down.
необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it.
Но теперь, когда мы измеряем показатели вроде детской смертности намного точнее, люди имеют возможность увидеть воздействие помощи на ситуацию более предметно – например, предоставить людям возможность лечиться от ВИЧ или умирать. But now that we are measuring indicators like child mortality more precisely, people are able to see the impact that aid has in stark terms – that it means the difference between, say, giving people access to HIV treatment and letting them die.
Эта информация дана не с целью пристыдить или посоветовать меньше лечиться — нужно понять, что из-за такой политики и недостаточной заботы о здоровье расходуется огромное количество экономических и социальных ресурсов. This isn’t noted to shame anyone or to recommend reducing care, it’s about realising policy and health inaction comes at a huge economic and social cost.
Программа Arogya Parivar повышает осведомленность в проблемах здоровья, готовя преподавателей к обучению, как предотвращать болезни и как лечиться в деревнях, помогая тем самым около 2,5 миллионам сельских жителей, и это по показателям только 2012 года. Arogya Parivar raises general public awareness of health issues by training educators to teach disease prevention and treatment in villages, helping some 2.5 million rural inhabitants in 2012 alone.
Если мы не сможем эффективнее бороться с туберкулёзом, системы здравоохранения многих стран могут столкнуться с менее абстрактной проблемой: необходимостью мобилизации экономических ресурсов и организационных возможностей для предоставления лечения растущему числу пациентов, которые хотят лечиться и которым лечение необходимо. Unless we act to step up the fight against TB, many health-care systems may find themselves facing a less abstract problem: securing the economic resources and organizational capacity to ensure treatment for the growing number of patients who want and need it.
Мирный процесс станет реальностью для палестинцев лишь тогда, когда они смогут свободно передвигаться, ходить на работу и в школу, лечиться и осуществлять многое другое, что входит в понятие нормальной жизни, не сталкиваясь с пропускными пунктами и унизительными процедурами. The peace process will seem real to Palestinians only when they are able to move freely, go to work and school, seek medical care and attend to other aspects of normal life without confronting checkpoints and humiliating procedures.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.