Exemples d'utilisation de "Ликвидация" en russe

<>
Ликвидация бесчисленного множества когнитивных задач имеет тревожные последствия для будущего. The elimination of countless cognitive tasks has alarming implications for the future.
Ликвидация счетов и дефицит баланса Liquidations of Accounts & Deficit Balances
ЮНПОБ играет полезную роль в содействии осуществлению Линкольнского соглашения в рамках таких видов деятельности, как ликвидация оружия, восстановление гражданской формы правления, реконструкция и развитие. UNPOB has a useful role in facilitating the implementation of the Lincoln Agreement in such activities as weapons disposal, restoration of civil authority, reconstruction and development.
Он успешно убедил палестинских боевиков прекратить огонь и показать израильтянам и всему миру, что ликвидация поселений не обязательно влечет за собой израильское-палестинское насилие. He successfully persuaded Palestinian militants to hold their fire and show Israelis and the world that dismantling settlements need not involve Israeli-Palestinian violence.
Ликвидация детского труда тесно связана также с сокращением масштабов нищеты (ЦРДТ 1). The elimination of child labour is also clearly linked to poverty reduction (MDG 1).
ликвидация неперспективных угледобывающих и углеперерабатывающих предприятий; Liquidation of unpromising coal-mining and coal-processing enterprises;
Разрешение на закупку оружия следует также давать при условии, что будут обеспечены сбор и ликвидация определенного количества единиц оружия в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции. Authorization of arms purchase should also be conditional on the collection and disposal of a certain quantity of arms through the disarmament, demobilization and reintegration programme.
Ликвидация колумбийских картелей Кали и Медельин в 1990-ых годах создала вакуум, который смогли заполнить картели Мексики, тем самым, наконец, утвердив свое положение в наркоторговле. The dismantling of Colombia's Cali and Medellin cartels in the 1990's created a vacuum that Mexico's cartels were able to fill, ultimately consolidating their position in the drug trade.
Полное искоренение, ликвидация или контроль над болезнью являются сложными задачами, и это особенно касается малярии. Complete eradication, elimination, or control of disease is complex, and that is particularly true of malaria.
8.3. Ликвидация ПАММ-портфеля может быть инициирована Компанией. 8.3. The Company can initiate a PAMM Portfolio's liquidation.
Таким образом, управление опасными отходами и ликвидация существующих запасов вместе с восстановлением загрязненных участков могут быть сопряжены с большими расходами, что может потребовать оказания финансовой и/или технической помощи развивающимся странам. Hence, the hazardous waste management and disposal of existing stocks together with the remediation of contaminated sites could be costly for countries and thus financial and/or technical assistance to developing countries might be needed.
предотвращение создания террористических ячеек, арест их лидеров и постоянно перемещающихся членов, ликвидация их организационных механизмов, уничтожение их средств связи и пресечение финансовых операций их лидеров, скрывающихся за рубежом; Preventing the formation of terrorist cells, arresting their leaders and itinerant members, dismantling their organizational machinery, destroying their communications facilities and thwarting financial transactions by their leaders who have fled abroad;
Сокращение и ликвидация этой ядерной инфраструктуры эпохи холодной войны является крупнейшей незавершенной задачей этого ушедшего времени. Reduction and elimination of this Cold War-era nuclear infrastructure is the largest piece of unfinished business from that bygone time.
11.3. Ликвидация ПАММ-счета может быть инициирована Компанией. 11.3. The Company can initiate a PAMM Account's liquidation.
Вплоть до достижения окончательного соглашения Отделение Организации Объединенных Наций по политическим вопросам на Бугенвиле будет продолжать играть полезную роль в содействии осуществлению таких видов деятельности, как ликвидация оружия, восстановление гражданской формы правления, реконструкция и развитие, как это предусмотрено в Линкольнском соглашении. Until a final agreement is reached, the United Nations Political Office in Bougainville will continue to play a useful role in facilitating the implementation of such activities as weapons disposal, restoration of civil authority, reconstruction and development, as provided for in the Lincoln Agreement.
Ликвидация торговых барьеров позволяет странам специализироваться на тех отраслях, где у них имеется наивысшая производительность; это приводит к повышению темпов роста экономики и стандартов качества жизни для всех граждан. Dismantling trade barriers enables countries to start specializing in sectors in which they are more productive, which leads to higher growth and living standards for everyone.
Несколько лет назад мы считали, что ликвидация малярии недостижима, однако, действуя вместе, мир достиг огромного прогресса. A few years ago, we thought that elimination of malaria was beyond our reach, but together the world has made tremendous progress.
Например, незавершенное производство может быть продано в таких исключительных обстоятельствах, как ликвидация предприятия ". For example, it may be sold under exceptional circumstances such as the liquidation of the enterprise.”
Цель данной программы- осуществление работ в ныне существующих зданиях в соответствии с Законом 259 от 14 ноября 2002 года, которым предусматривается расширение практики взятия в аренду сооружений для использования их в качестве новых тюрем и ликвидация старых тюрем, которые более не используются или находятся в ветхом состоянии. The objective of this review is to carry out works on existing structures under the terms of Law 259 of 14 November 2002, which envisages the activation of leases to acquire new prison structures and procedures for the disposal of old prisons that are no longer in use or are structurally inadequate.
Замбия, например, радикально либерализовала свою торговлю в рамках программы структурной перестройки в 90-х годах, пойдя гораздо дальше взятых ею на себя в рамках ВТО обязательств (снижение тарифов, упразднение субсидирования основной продовольственной культуры- кукурузы- и ликвидация систем поддержки производства и сбыта сельскохозяйственных товаров). Zambia, for example, undertook radical trade liberalization under a programme of structural adjustment in the 1990s, liberalizing well beyond its WTO commitments (lowering tariffs, eliminating subsidies for its staple crop, maize, and dismantling agricultural extension and marketing support systems).
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !