Sentence examples of "Лордом" in Russian with translation "lord"
Однажды я стану лордом Винтерфелла и Хранителем Севера.
One day I'll be Lord of Winterfell and Warden of the North.
Вместе с принцем Оберином из дома Мартеллов и лордом Мейсом из дома Тиреллов.
And with him Prince Oberyn of the House Martell and Lord Mace of the House Tyrell.
Я просто скажу то, что было сказано Джеком Лордом почти 10 лет назад.
With that, I would like to just say that Jack Lord said this almost 10 years ago.
А твой сын, если я не ошибаюсь, со временем может стать лордом Кастерли Рок и Севера.
And your son, if I'm not mistaken, your son might be the Lord of Casterly Rock and the North someday.
Скорее, по его словам, их дружба с Лордом уводила их от мысли о необходимости сообщить о нем.
Rather, he said, their friendships with Lord clouded their judgements about reporting him.
Дворец Уайтхолл, Лондон Сэр Томас Болейн, по приказу и повелению его величества короля Генриха, титулован лордом Рокфорда.
Sir Thomas Boleyn, you are, by order and permission of His Majesty, King Henry today created Lord Rochford.
Представь ее удивление, когда она обнаруживает себя в этой огненной яме боли, лицом у лицу с настоящим Лордом Ралом.
Imagine her surprise when she finds herself in that fiery pit of anguish, facing the real Lord Rahl.
Государство всеобщего благосостояния было описано его интеллектуальным архитектором, лордом Бевериджем, как структура, построенная для защиты индивидуума "от колыбели до могилы".
The welfare state was described by its intellectual architect, Lord Beveridge, as a structure built to protect the individual "from the cradle to the grave."
Аналогичное положение, вновь вводящее правонарушение, состоящее в подстрекательстве к религиозной ненависти, а также отменяющее Закон о богохульстве, было предложено в Палате лордов лордом Эйвбери и в настоящее время рассматривается парламентом.
An identical provision reintroducing an offence of incitement to religious hatred and also repealing the law on blasphemy has been introduced in the House of Lords by Lord Avebury and is currently being considered by Parliament.
Как показал интереснейший экзит-полл, проведённый лордом Эшкрофтом после референдума о Брексите, между избирателями, голосовавшими за и против членства в ЕС, наблюдаются различия в ответах практически на любые вопросы – от смертной казни до экологии.
As Lord Ashcroft’s fascinating exit poll following the Brexit referendum shows, Leave and Remain voters’ attitudes differ on almost everything, from the death penalty to environmental conservation.
В этой связи моя делегация приветствует предоставление лордом Ашдауном и судьей Мероном ценной информации в отношении учреждения специальной Палаты по военным преступлениям в государственном суде Боснии и Герцеговины, которая будет заниматься серьезными нарушениями международного гуманитарного права.
In that connection, my delegation welcomes the valuable information provided by Lord Ashdown and Judge Meron with regard to the establishment of a special War Crimes Chamber in Bosnia and Herzegovina's State Court to address serious violations of international humanitarian law.
Неутомимое "анти-евро" лобби только что породило новую группу, называемую NO (НЕТ) и возглавляемую бывшим министром иностранных дел лордом Давидом Оуэном, задача которой - не только сопротивляться вхождению в евро-зону, но также провести референдум по данному вопросу.
The ever-active anti-Euro lobby has now spawned a new grouping called "NO", led by Lord David Owen, the former foreign secretary, to oppose not just membership of the euro, but even the holding of a referendum on the issue.
Г-н Хэйр сказал, что он представил совету YMCA Нового Южного Уэльса свое мнение о том, что урок для организации из "происшествия с Джонатаном Лордом" не "касается предоставления информации" со стороны сотрудников, и совет согласился с ним.
Mr Hare said he had provided his view to the YMCA NSW board that the lesson for the organisation from the "Jonathan Lord incident" was "not about reporting" by staff, and the board agreed with him.
В докладе, представленном лордом Ашдауном, отмечается тот значительный и заслуживающий высокой оценки прогресс, который был достигнут в относительно короткие сроки: это создание рабочих мест, восстановление дееспособной экономической и административной инфраструктуры и, что самое главное, создание правового государства в Боснии и Герцеговине.
The report submitted by Lord Ashdown highlights significant and praiseworthy progress that has been made in a relatively short period of time — promoting jobs, building a viable economic and administrative infrastructure and, most important, the establishment of a State of law in Bosnia and Herzegovina.
Я абсолютно убежден в том, и все мы с этим согласны, что двуединый подход, о котором говорится в докладе, представленном Совету лордом Ашдауном, представляет собой подходящую стратегию, на основе которой народ Боснии и Герцеговины будет идти к эре устойчивой свободы, благополучия и экономических реформ в государстве, основанном на верховенстве права.
I am quite sure — and we all agree on this — that the two-pronged approach outlined in the report presented to the Council by Lord Ashdown is the appropriate strategy to lead the people of Bosnia and Herzegovina to an era of sustained freedom, well-being and economic reform in a State based on the rule of law.
Лорд Гофф отметил, что " предсказуемость ущерба является на самом деле предпосылкой для взыскания на основании частного ньюснс, как и в случае публичного ньюснс … В данном деле не обязательно рассматривать вопрос о точном значении этого принципа, но из заявления по вопросу права, сделанного лордом Рейдом [в деле Wagon Mound (No. 2)], следует, что он считает его по существу относящимся к отдаленности ущерба ".
Lord Goff noted that “foreseeability of harm is indeed a prerequisite of the recovery of private nuisance, as in the case of public nuisance … It is unnecessary in the present case to consider the precise nature of this principle; but it appears from Lord Reid's statement of the law [in Wagon Mound (No. 2)] that he regarded it essentially as one relating to remoteness of damage.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert