Sentence examples of "Маловероятно" in Russian

<>
Маловероятно, что содержимое этого сообщения связано с фишингом. The message content isn't likely to be phishing.
Маловероятно, что в 2018 году потребление домохозяйств резко возрастет. It is difficult to envisage a sudden surge in household consumption in 2018.
Наступает патовая ситуация, разрешение которой маловероятно до передачи королевского престола. A stalemate has taken hold, with the denouement likely to be reached only after the royal succession.
В этом случае, маловероятно, что он выстрелил сам в себя. In that case, it's hardly likely that he shot himself.
Маловероятно, что эта модель вернется, и это было бы неразумно. Returning to that model is neither likely nor wise.
Маловероятно, что подобная ошибка может произойти в Exchange Server 2007. This error will most likely not occur in Exchange Server 2007.
Этого не произошло, и маловероятно, что нечто подобное произойдет в ближайшем будущем. This has not happened nor is it likely to do so in the near future.
Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время. Some forms of authoritarian government can leave a certain amount of room for economic and other freedoms, and thus might be easier to live with than illiberal democratic populism.
Очень маловероятно, что может возникнуть еще одна такая возможность для завершения десятилетий двухсторонней враждебности. No better opportunity to end decades of bilateral hostility is likely to come along.
Маловероятно, что Соединенные Штаты в краткосрочный период воспользуются значительными бюджетными сокращениями в стиле Великобритании. But the long-term prognosis - made especially dire by health-care reform's inability to make much of a dent in rising medical costs - is sufficiently bleak that there is increasing bipartisan momentum to do something.
Мы считаем, что это будет более вероятным, чем вообще ничего, но всё равно это маловероятно. We think this more likely than the bank not doing anything, but it’s still somewhat of a longshot.
Так что, почему бы и не поискать - конечно, маловероятно, что на поверхности Европы есть жизнь. So, why not look? Of course, it's not very likely that there's life on the surface of Europa.
Однако крайне маловероятно, чтобы новый подход к Атлантическому Союзу стал приоритетом для Обамы или Хакеби. That a renewed Atlanticism would be a priority for either Obama or Huckabee is extremely doubtful, however.
Однако весьма маловероятно, что рынок облигаций может оказаться настолько старательно невосприимчивым к надвигающейся экономической катастрофе. But it certainly does not seem likely that the bond market would be so studiously immune to a mounting economic catastrophe.
Сокращение населения планеты маловероятно, а сознательное уменьшение размера глобальной экономики приведет к увеличению трудностей для миллиардов людей. Reducing global population is implausible, and deliberately reducing the size of the global economy would result in increased hardship for billions.
Даже если мы сможем идеально настроить банковские стимулы - что маловероятно, - банки по-прежнему будут предоставлять большой риск. Even if we fix bank incentive structures perfectly - which is not in the cards - the banks will still represent a big risk.
Маловероятно, что CBS удастся удержать столь высокую планку и в этом году – правда, подсчет рейтингов еще не закончен. Given the high bar set last year, it looks nearly impossible for CBS to break that number.
Даже если бы это было маловероятно, финансовый кризис 2008 года научил нас тому, что даже редкие события случаются. Even if it were a remote possibility, the 2008 financial crisis has taught us that rare events occur.
Поэтому маловероятно, что в ближайшем будущем цены на нефть значительно поднимутся, разве что в случае начала большой войны. Therefore the price of oil isn't likely to rise much in the near future unless a major war erupts.
Если Франция, Великобритания и Германия не придут к согласию, маловероятно, что Евросоюз сможет эффективно действовать на международной арене. Unless France, Britain and Germany agree, there is little chance the Union can act effectively on the international stage.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.