Sentence examples of "Международным трибуналом" in Russian
Председатель представил для обсуждения этот пункт, включая доклад Межсессионной рабочей группы и рабочие материалы, представленные Международным трибуналом по бывшей Югославии и Союзом персонала категории полевой службы.
The President presented the item for discussion, including the report of the Intersessional Working Group and working papers submitted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia.
На парламентских выборах в Сербии в декабре прошлого года ультранационалистическая Радикальная партия добилась наибольшего успеха, а люди, чьи дела рассматриваются Международным трибуналом по военным преступлениям в Гааге, как, например, Воислав Шешель - основатель и давний лидер радикалов, или Слободан Милошевич были избраны в парламент страны.
In December's parliamentary election in Serbia, the extreme nationalist Radical Party achieved the greatest success, and people being tried before the International War Crimes Tribunal in The Hague, such as Vojislav Seselj, the Radicals' founder and long-time leader, and Slobodan Milosevic, were elected to parliament.
30 октября Управление Высокого представителя организовало конференцию доноров, которая была проведена Международным трибуналом по бывшей Югославии в Гааге для сбора средств на цели осуществления проекта по созданию Камеры по военным преступлениям.
On 30 October, the Office of the High Representative organized a donors'conference hosted by the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia at The Hague to raise funds to implement the War Crimes Chamber project.
С учетом существенного прогресса в налаживании телеконференционной связи с Международным трибуналом по бывшей Югославии ожидается, что в 2004-2005 годах будет обеспечено более широкое сотрудничество и обмен информацией, что, в свою очередь, поможет различным подразделениям Трибунала при проведении опросов экспертов и потенциальных и установленных свидетелей.
With substantial progress made in the implementation of the teleconferencing link with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, it is anticipated that greater cooperation and exchange of information will be achieved in 2004-2005, which in turn would assist various sections of the Tribunal in conducting interviews with experts as well as potential and established witnesses.
Хотя отмечается дальнейшее сотрудничество с Международным трибуналом по бывшей Югославии, неспособность арестовать две самые одиозные фигуры, обвиняемые в геноциде и преступлениях против человечности — Радована Караджича и Ратко Младича — не только мешает Боснии и Герцеговине присоединиться к программе НАТО «Партнерство по имя мира», но также задерживает процесс заживления ран прошлого.
Although further cooperation with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia has been noted, the failure to arrest two of the most infamous figures accused of genocide and crimes against humanity — Radovan Karadzic and Ratko Mladic — not only impedes Bosnia and Herzegovina's joining the NATO Partnership for Peace but also delays the process of healing the wounds of the past.
Значительное число вернувшихся беженцев, растущее улучшение отношений с Международным трибуналом по бывшей Югославии, расследование Республикой Сербской жестокой расправы в Сребренице и отсутствие какого-либо этнического и межэтнического насилия — все это признаки того, что Босния и Герцеговина забывает о конфликте и становится стабильным и демократическим государством, которое близко к достижению стандартов и ценностей Европы.
The large number of returned refugees, the growing improvement in relations with the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, the inquiry by the Republika Srpska into the Srebrenica massacre and the absence of all ethnic and inter-ethnic violence are all signs that Bosnia and Herzegovina is putting conflict behind itself and becoming a stable and democratic State, moving closer towards meeting the standards and values of Europe.
И это печальное наследие остается корнем всех сегодняшних проблем Хорватии в отношениях с Гаагским международным трибуналом.
This muddied legacy remains at the heart of Croatia's current problems and its relations with the Hague Tribunal.
"Оправдав" Сербию по главному обвинению, Международный суд предложил Боснии "утешительный приз", подтвердив, что убийства в Сребренице носили характер геноцида - заключение, уже вынесенное Международным трибуналом по бывшей Югославии.
Having "absolved" Serbia from the principal crime, the ICJ offered a sort of "consolation prize" to Bosnia, affirming that the killings in Srebrenica had the character of genocide - a conclusion already reached by the ICTY.
Рачану не пришлось бы иметь дело с международным трибуналом, если бы он нашел в себе смелость самому начать наводить порядок у себя дома и самому провести расследования деятельности близких соратников Туджмана, а также военных преступников, которых защищал покойный президент.
Racan would not have had to deal with the Hague Tribunal had he the courage to begin his own housekeeping and investigations of Tudjman's cronies and the war criminals the deceased president protected.
постановку вооруженных сил под контроль государства и выполнение почти всех критериев НАТО в отношении реформы, НАТО в декабре 2004 года вновь отвергла заявку Боснии и Герцеговины на присоединение к программе «Партнерство ради мира» по причине отсутствия всестороннего сотрудничества с ее стороны с Международным трибуналом.
Despite remarkable progress on the defence reform front, placing the armed forces under State control, and fulfilling almost all the NATO reform benchmarks, in December 2004 NATO once again turned down Bosnia and Herzegovina's application to join the Partnership for Peace owing to its failure to cooperate fully with the Tribunal.
Ирония в том, что провал ратификации Конвенции UNCLOS в Сенате США означает, что США не могут привлечь Китай к ответственности перед Международным трибуналом ООН за попытки превратить рифы в острова и объявить эксклюзивную зону, которая может вступить в противоречие с правом на свободу передвижения – а это важнейший интерес США.
The irony is that the US Senate’s failure to ratify UNCLOS means that the US cannot take China to ITLOS over its efforts to convert reefs into islands and claim exclusion zones that could interfere with the right of free passage – a major US interest.
Они без устали, но и без успеха давят на власти Черногории, чтобы те сохранили союз с Сербией, они смотрели сквозь пальцы на подозрительный референдум 2006 года о принятии новой конституции, по которой Косово остается частью Сербии, а также ослабили требования к Сербии по сотрудничеству с Международным Трибуналом в Гааге.
They relentlessly but unsuccessfully pressured Montenegro’s leaders to remain in a dysfunctional union with Serbia, condoned Kostunica’s dubious 2006 referendum on a new constitution enshrining Kosovo as a part of Serbia, and weakened demands for Serbia’s cooperation with the International Criminal Tribunal in The Hague.
Однако нельзя рассчитывать на то, что правосудие, которое вершится Международным трибуналом по бывшей Югославии в Гааге и Международным уголовным трибуналом по Руанде в Аруше, на которые с 1993 года возлагаются большие надежды с точки зрения отправления правосудия на более постоянной и универсальной основе, может обеспечиваться, и в особенности развиваться, без последовательных усилий со стороны всех членов международного сообщества.
However, one must not believe that justice, as rendered in The Hague — which, since 1993, has been bearing, together with Arusha, many of our hopes for the implementation of more permanent and universal justice — can be created and, especially, developed without a sustained effort on the part of one and all.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert