Sentence examples of "Межсессионной" in Russian
Доклад Межсессионной специальной рабочей группы по комплексному рациональному использованию земельных ресурсов и сельскому хозяйству
Report of the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Integrated Land Management and Agriculture
Подготовительному комитету будет представлен документ с предложениями, сделанными на первом и втором совещаниях межсессионной рабочей группы открытого состава.
The Preparatory Committee will have before it a document containing the proposals made at the first and second sessions of the inter-sessional open-ended working group.
доклад Специальной межсессионной рабочей группы по информации для принятия решений и участия и международному сотрудничеству для создания благоприятных условий;
Report of the Ad Hoc Inter-sessional Working Group on Information for Decision-making and Participation and on International Cooperation for an Enabling Environment;
Предлагаемая программа работы Межсессионной специальной рабочей группы по информации для принятия решений и участия и международному сотрудничеству для создания благоприятных условий подготовлена на основе рекомендаций, вынесенных Бюро.
The proposed programme of work for the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Information for Decision-making and Participation and on International Cooperation for an Enabling Environment is based on recommendations made by the Bureau.
просит [секретариат] в консультации с небольшой межсессионной рабочей группой подготовить первые проекты двух наборов технических руководящих принципов, касающихся ГХБ и восьми пестицидов (альдрин, хлордан, дильдрин, эндрин, ГХБ, гептахлор, мирекс и токсафен);
Requests [the Secretariat] in consultation with the small inter-sessional working group to prepare first drafts of the two technical guidelines regarding HCB and the eight pesticides (aldrin, chlordane, dieldrin, endrin, HCB, heptachlor, mirex, toxaphene);
В своем решении 2000/109 Комиссия одобрила доклад межсессионной Рабочей группы открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии по правам человека, принятый Рабочей группой на основе консенсуса 11 февраля 2000 года.
In its decision 2000/109, the Commission adopted the report of the inter-sessional open-ended Working Group on Enhancing the Effectiveness of the Mechanisms of the Commission on Human Rights adopted by consensus by the Working Group on 11 February 2000.
Комиссия по правам человека постановляет одобрить и целиком и полностью осуществить доклад межсессионной Рабочей группы открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии по правам человека, принятый Рабочей группой на основе консенсуса 11 февраля 2000 года.
The Commission on Human Rights decides to approve and implement comprehensively and in its entirety the report of the inter-sessional open-ended Working Group on Enhancing the Effectiveness of the Mechanisms of the Commission on Human Rights adopted by consensus by the Working Group on 11 February 2000.
Ввиду увеличения числа докладов и объема межсессионной документации эти службы уже действуют на полную мощность, и отмечались задержки с переводом кратких отчетов, которые зачастую публикуются спустя большое время после проведения тех заседаний, к которым они имеют отношение.
Owing to the increase in the number of reports and the volume of interparliamentary documentation, those services were already operating at full capacity, and delays had arisen in the translation of summary records, which were often issued long after the meetings to which they related.
участвовало в межсессионной работе Комиссии по устойчивому развитию (КУР) в целях создания Группы по устойчивым сельскохозяйственным и продовольственным системам (ГУСПС) и организации демонстрационных мероприятий в сфере сельского хозяйства, включая планы по организации приема председателя (февраль 1998 года);
Participated in the inter-sessional work of the Commission on Sustainable Development to organize the Sustainable Agriculture and Food Systems (SAFS) caucus and agriculture demonstration activities including plans to organize the Chair's reception (February 1998);
Она включает в себя пункт о промежуточных докладах о межсессионной деятельности, осуществлявшейся секретариатом после завершения тринадцатой сессии ВОКНТА, при том понимании, что ряд пунктов по вопросам существа, не включенных в повестку дня КС, будут рассмотрены ВОКНТА на его пятнадцатой сессии.
It included an item on progress reports on inter-sessional activities undertaken by the secretariat since the thirteenth session of the SBSTA, leaving a number of substantive items not included in the COP agenda for consideration by the SBSTA at its fifteenth session.
подготовить список подходящих лиц, на которых могут быть возложены мандаты в сети тематических специальных процедур Комиссии, упоминаемый в пункте 6 доклада межсессионной Рабочей группы открытого состава по повышению эффективности механизмов Комиссии, и представить этот список Комиссии на ее пятьдесят восьмой сессии;
To prepare the list of suitable individuals to hold mandates in the Commission's network of thematic special procedures referred to in paragraph 6 of the report of the inter-sessional open-ended Working Group on Enhancing the Effectiveness of the Mechanisms of the Commission, and to submit the list to the Commission at its fifty-eighth session;
Цель совещания Межсессионной специальной рабочей группы по комплексному планированию и рациональному использованию земельных ресурсов и сельскому хозяйству заключалась в подготовке к восьмой сессии Комиссии по устойчивому развитию и содействии Комиссии в достижении ощутимых, ориентированных на конкретные действия результатов по вопросам комплексного планирования и рационального использования земельных ресурсов и сельского хозяйства.
The role of the meeting of the Inter-sessional Ad Hoc Working Group on Integrated Planning and Management of Land Resources; and on Agriculture was to serve as preparation for the eighth session of the Commission on Sustainable Development and to facilitate the Commission's achieving tangible, action-oriented results on the issues of integrated planning and management of land resources and agriculture.
Ассоциация направила письмо на имя г-на Ивана Мора Годоя, Председателя-докладчика межсессионной рабочей группы открытого состава по разработке проекта Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии Комиссии по правам человека и сделала заявление по проекту Факультативного протокола, Женева, 18 апреля 1998 года.
The Association sent a letter to Mr. Ivan Mora Godoy, Chairman-Rapporteur of the Inter-sessional open-ended working group for the elaboration of a draft optional protocol to the Convention on the Rights of the Child, on the sale of children, child prostitution and child pornography of the Commission on Human Rights, statement on the draft optional protocol, Geneva, 18 April 1998.
рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека в ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the open-ended inter-sessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people;
Поэтому Австралия может поддержать его в качестве средства поступательного проведения консультаций на межсессионной основе, с тем чтобы, как хотелось бы надеяться, в новом году мы смогли заниматься урегулированием различных элементов в рамках такой программы, в которой, по мнению нашей делегации, во главу угла должны быть поставлены переговоры по договору о запрещении производства расщепляющегося материала.
Australia can therefore support it as a vehicle for carrying forward consultations intersessionally so that, in the new year, it is to be hoped that we can start addressing the various elements in that programme, at the top of which, for this delegation, is a start on negotiations on a fissile material cut-off treaty.
рекомендует Рабочей группе при получении соответствующих просьб сотрудничать в качестве экспертного органа при подготовке любых концептуальных уточнений или анализа, которые могут помочь межсессионной рабочей группе открытого состава, учрежденной Комиссией по правам человека на основании ее резолюции 1995/32 от 3 марта 1995 года, в дальнейшей разработке проекта декларации Организации Объединенных Наций о правах коренных народов;
Recommends that the Working Group, upon request, cooperate as a body of experts in any conceptual clarification or analysis which might assist the open-ended inter-sessional working group established by the Commission on Human Rights in its resolution 1995/32 of 3 March 1995 to elaborate further the draft United Nations declaration on the rights of indigenous people;
Путевые расходы в связи с обязательными поездками: Что касается официальных служебных поездок, то в отличие от предыдущего предложения по бюджету на двухгодичный период 2004-2005 годов, которое было представлено КС 6, нынешнее предложение по бюджету включает лишь потребности в ресурсах на обязательные поездки сотрудников Глобального механизма для участия в КС 8 и в межсессионной работе Комитета по рассмотрению осуществления Конвенции (КРОК).
Mandatory travel: With regard to official duty travel, as opposed to the previous budget proposal for the biennium 2004-2005 that was submitted to COP 6, the present budget proposal only includes resource requirements for the mandatory travel of Global Mechanism staff to COP 8 and to an inter-sessional Committee for the Review of Implementation of the Convention (CRIC).
В ходе заключительной сессии Межсессионной рабочей группы открытого состава по разработке проекта имеющего обязательную силу нормативного документа для защиты всех лиц от насильственных исчезновений (19-23 сентября 2005 года) Аргентина, Италия, Мексика, Уругвай и Чили, а также Группа государств Латинской Америки и Карибского бассейна выступили с заявлениями, в которых подтвердили право жертв и их родственников на установление истины47 в случае насильственных исчезновений.
During the final session of the Inter-Sessional Open-ended Working Group to elaborate a draft legally binding normative instrument for the protection of all persons from enforced disappearance (19-23 September 2005), Argentina, Chile, Italy, Mexico, Uruguay, and the Latin American and Caribbean Group made statements reaffirming the right to the truth of the victims and their relatives in cases of enforced disappearance.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert