Sentence examples of "Меморандумы" in Russian
Государство Кувейт стремится к обмену информацией с дружественными государствами, с которыми у него заключены конвенции или меморандумы о договоренности относительно обмена информацией о террористах, разыскиваемых лицах и террористических организациях.
The State of Kuwait endeavours to exchange information with friendly States with which it has concluded conventions or memorandums of understanding on the exchange of information on terrorists, wanted persons and terrorist organizations.
Инициатива БРЭ осуществляется при поддержке Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ) и ЕВТЕЛСАТ, которые подписали с БРЭ, соответственно, в октябре 1999 года и мае 2000 года отдельные меморандумы о договоренности по этому вопросу.
The BDT initiative is supported by both the International Telecommunicaions Satellite Organization (Intelsat) and EUTELSAT, which have signed separate memorandums of understanding to that effect with BDT, in October 1999 and May 2000, respectively.
заключение двусторонних и региональных соглашений: государствам-участникам, которые являются странами происхождения, странами назначения и странами транзита, рекомендуется заключать двусторонние или региональные соглашения или меморандумы о договоренности, защищающие права трудящихся женщин-мигрантов, как это предусмотрено в настоящей общей рекомендации;
Bilateral and regional agreements: States parties that are sending or receiving and transit countries should enter into bilateral or regional agreements or memorandums of understanding protecting the rights of women migrant workers as elaborated in the present general recommendation;
ЭКА и ЭКЛАК подписали также меморандумы о договоренности с соответствующими региональными бюро ПРООН, в которых более подробно очерчиваются сферы сотрудничества и совместной деятельности в этих регионах, и приступили к обсуждению с этими бюро вопроса о разработке плана организации работ по осуществлению указанных меморандумов.
Both ECA and ECLAC have also signed memorandums of understanding with the respective regional bureaux of UNDP, identifying in more detail, the areas of collaboration and joint products in those regions and have initiated discussions with the bureaux to develop a management plan for implementing the memorandums.
ФИНТРАК подписал меморандумы о понимании с Соединенными Штатами, Соединенным Королевством, Мексикой, Бельгией, Австралией, Барбадосом и Италией.
FINTRAC has concluded MOUs with the United States, United Kingdom, Mexico, Belgium, Australia, Barbados and Italy.
Кроме того, в целях улучшения обмена информацией и данными относительно борьбы с финансированием терроризма, УФР подписало меморандумы о понимании с рядом стран региона.
Also, with the view to improving exchange of information and data related to fight against funding of terrorism, FID has signed MoU's with several countries in the region.
Впоследствии были получены некоторые доклады о ревизии, которые не были подготовлены ко времени проведения ревизии, и были подписаны меморандумы о взаимопонимании в отношении некоторых проектов.
Some audit reports that were not prepared at the time of the audit have subsequently been received, and letters of understanding were signed for some projects.
Для решения поставленных задач Управление заместителя министра по развитию МСМП подписало соглашения, договоры или меморандумы о взаимопонимании с рядом неправительственных и частных организаций и государственных учреждений, включая СЕПРЕМ:
To achieve its objectives, the Vice-Ministry for the development of MIPYME has concluded alliances and signed agreements or letters of understanding with various private and public non-governmental organizations, including SEPREM:
УСВН в докладе о ревизии уровня безопасности ИТ в УВКБ сообщило о том, что, хотя УВКБ распространило внутренние меморандумы о системе внутреннего финансового контроля, порядке создания и применения паролей, пользования электронной почтой и компьютерным оборудованием, существуют недостатки в деле осуществления этих меморандумов и контроля за ним.
OIOS reported in its audit of UNHCR IT security that, although UNHCR has issued internal memorandums on the Financial Internal Control Framework, password management, electronic mail and use of computer equipment, gaps existed in the implementation and monitoring of these memorandums.
С учетом этого развития событий в Судебной камере Апелляционная камера (председательствующий судья Шахабуддин, судья Вохра, судья Ньето Навиа, судья Уолд и судья Покар) предоставила сторонам разбирательства согласно правилу 108 бис возможность представить меморандумы в отношении последствий, в частности, заключения соглашения о признании вины для продолжения этих разбирательств.
In view of the developments before the Trial Chamber, the Appeals Chamber (Judge Shahabuddeen, presiding, Judge Vohrah, Judge Nieto-Navia, Judge Wald and Judge Pocar) afforded the parties to the rule 108 bis-proceedings an opportunity to submit briefs as to the effect of, inter alia, the plea agreement on the continuance of the proceedings.
В дополнение к обработке этих требований он/она будет отвечать за проверку и анализ отчетов о прибытии и других соответствующих верификационных отчетов в контексте 30 меморандумов о взаимопонимании, подписанных в ходе текущего периода, а также за внесение поправок в меморандумы о взаимопонимании в целях отражения фактического ассортимента размещенных единиц оборудования и имущества самообеспечения.
In addition to processing those claims, he or she will be responsible for reviewing and analysing the arrival reports and other relevant verification reports against 30 memorandums of understanding signed during the current period, and amending the memorandums of understanding to reflect actual equipment and self-sustainment capabilities deployed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert