Sentence examples of "Местные" in Russian

<>
Надо обзвонить все местные таксопарки. I've got a call in to all the local cab companies.
Местные культуры использовали растительные масла столетиями. Indigenous cultures have used herbal oils for centuries.
Местные лодочники не выходят после заката. The native boatmen won't tie up there after dark.
Есть ли у вас какие-нибудь местные блюда? Do you have any regional dishes?
Полевые наблюдения и местные оценки Field survey and local assessments
И, наконец, умеренные мусульмане должны внимательно изучить местные исламские традиции Индонезии. Finally, moderate Muslims must explore Indonesia's vibrant and indigenous Islamic traditions.
Они преследовали местные племена, живущие по соседству. They haunted the native tribes living in the surrounding area.
Местные администрации обладают своими собственными инструментами оппозиции, включая пропаганду в местных средствах массовой информации, а также возможность манипуляции результатов голосования. Regional administrations also possess their own instruments of obstruction, including propaganda outlets in the regional media, as well as the ability to manipulate ballot papers.
Эти местные торговцы на улице. These local merchants are right on the street.
Из-за того, что местные китайские фирмы неконкурентоспособны, иностранные фирмы находят выгоду в том, чтобы делать инвестиции и производить в Китае. Because Chinese indigenous firms are uncompetitive, foreign firms find it profitable to invest and produce in China.
Типа, местные ребятишки вынимают для нас кости из рыбы? Like, native children deboning fish for us?
После того как местные военные оттеснили группировку в малонаселенные горы и леса, работники программы иммунизации получили доступ к ранее контролируемым повстанцами районам. After a regional military force pushed the group into sparsely populated mountains and forests, immunization workers were provided access to previously rebel-controlled areas.
У нас тут местные заморочки. We got all kinds of local trouble.
Будучи открытым, уверенным и космополитическим, Китай устанавливал связи с миром с непринужденностью, принимая новые идеи и преподнося свои собственные местные творения. Open, confident, and cosmopolitan, China connected with the world with ease, adopting new ideas, and projecting its own indigenous creations.
По утверждению Кувейта, при пересадке " использовались бы местные виды деревьев, кустарников, полукустарников и трав, приспособленных к специфике конкретных районов Кувейта ". According to Kuwait, transplanting would be undertaken “using native species of trees, shrubs, grasses, and forbs tailored to particular locations in Kuwait.”
Но, исходя из принципов экономики, практической дипломатии и политических представлений, разве местные зоны свободной торговли не являются хотя бы шагом в верном направлении? But, as a matter of economic principle, practical diplomacy, and visionary politics, aren't regional free-trade areas at least a step in the right direction?
Соблюдаю местные правила дорожного движения. Got to obey the local traffic laws.
В городских районах, где местные рабочие чаще всего не имеют иммунитета против малярии, периодические вспышки заболевания приводят к снижению производительности труда. In urban areas, where indigenous workers tend to lack immunity to malaria, occasional episodes of the disease result in reduced productivity.
Местные индийские и турецкие предприниматели занимаются удачным бизнесом в своих странах - экспортом одежды и заключают контракты с иностранными покупателями, чтобы продать свой товар. Native Indian and Turkish entrepreneurs run successful export garment businesses in their countries and contract with foreign buyers to sell goods.
К 4 июня 2003 года было принято — без нажима извне — в общей сложности 50 законодательных актов и местные органы взяли на себя всю полноту ответственности за осуществление следующего этапа проекта, к участию в котором привлечены шесть региональных комитетов. All 50 pieces of legislation were adopted, none imposed, by 4 June 2003, and the domestic authorities have assumed complete responsibility for the next phase of the project, which will involve six regional committees.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.