Beispiele für die Verwendung von "Многообещающими областями" im Russischen
Многообещающими областями являются разработка новых сетей, доступ к базам данных и документации через электронные каналы и обмен ими, более эффективное использование электронной почты и обеспечение более широкого доступа к ней.
The development of new networks, the access or sharing of databases and documentation through electronic channels, improved use of or access to electronic mail, are promising areas.
В своей инвестиционной философии я призываю делать инвестиции редко, но только в те компании, которые представляются весьма перспективными и многообещающими.
My philosophy calls for making a relatively small number of investments but only in unusually promising companies.
Совершайте сделки непосредственно с графиков, стиль которых вы можете выбрать согласно вашим личным предпочтениям (свеча, склеенный график, линейный или обычный график, график с областями), а также большое разнообразие инструментов рисования (двухточечная линия и циклы Фибоначчи).
Advanced Charts Trade directly from the chart, fully customisable you can choose from a number of different styles (candle, HLOC, line, area and plot) with a range of drawing tools (point to point lines and fibonacci cycles).
В течение следующих 20 лет политика США в отношении Китая строилась на идее о том, что эти экономические отношения являются весьма многообещающими и что их необходимо поддерживать и развивать, не обращая внимания на серьезные разногласия между Вашингтоном и Пекином в таких вопросах, как защита прав человека и геополитика.
So for the next 20 years, U.S. policy toward China was premised on the idea that the economic relationship had great promise and was worth cultivating and nurturing, regardless of important differences between Washington and Beijing over matters such as human rights and geopolitics.
Сейчас QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
Today QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application.
Если смотреть на более долгосрочные перспективы, общая тенденция по развивающимся рынкам поддерживается несколькими многообещающими долговременными факторами, которые способствуют их росту.
Looking longer-term, the broad emerging markets story is supported by a number of promising secular trends that will serve as growth drivers.
QUIK представляет собой многофункциональную информационно-торговую платформу с различными областями применения.
QUIK is a multifunctional information and trading platform with various areas of application.
В результате, многие развивающиеся страны с их более высокими процентными ставками и многообещающими перспективами роста стали для инвесторов неотразимо привлекательными.
As a result, many emerging countries, with their higher interest rates and promising growth prospects, have become irresistibly attractive to investors.
В лучшем случае, эти люди ведут дело к разделению Ливии, при котором Каддафи сохранит контроль над южными областями, составляющими треть территории страны.
It is, in the best of cases, encouragement to partition Libya in such a way as to allow Gaddafi to control the Southern part of the country, thus keeping one third of it.
Выберите Разрешено или Заблокировано рядом с областями, к которым необходимо разрешить или ограничить доступ, а затем нажмите Сохранить.
Select Allowed or Blocked next to the areas you want to limit or allow access to, and then tap or click Save.
Испания и Кипр со своими сепаратистскими областями, опасаются любого возможного претендента.
Spain and Cyprus with their worries over secessionist-minded regions, are worried by any possible precedent.
другие кажутся многообещающими, но требуют дальнейшего изучения.
others show promise but require more study.
Это способствует углублению региональных различий, особенно между восточным и западным Китаем, причем самыми богатыми областями оказываются те, которые извлекли выгоду из высокой концентрации FDI.
This helps to widen regional disparities, especially between eastern and western China, with the wealthiest regions being those that have benefited from high concentrations of FDI.
Разве не были бы перспективы экономического развития Марокко, Алжира и Туниса гораздо более многообещающими, если бы правительства европейских стран позволили гражданам ЕС покупать больше североафриканских апельсинов?
Wouldn't prospects for economic development in Morocco, Algeria, and Tunisia be much more promising if European governments would let EU citizens buy more North African oranges?
Европейский парламент занимается важными областями, в которых индивидуальные страны объединили свою власть, такими как торговля, создание панъевропейского рынка, а также самые масштабные проблемы охраны окружающей среды.
The European Parliament deals with the important areas where individual countries have pooled their sovereignty, like trade, the creation of a pan-European market, and the biggest environmental issues.
Переговоры с Ким Чен Иром и его сотрудниками, казалось, были многообещающими.
The talks with Kim Jong-il and his collaborators seemed promising.
Если не удастся изменить тенденцию последних лет, растущий экономический и демографический разрыв между северными и восточными областями Индии и южными и западными может превратиться в серьезную политическую угрозу.
Unless recent trends can be reversed, the growing economic and demographic gulf between India's North and East and its South and West will pose a serious political threat.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung