Sentence examples of "Многосторонняя" in Russian
Translations:
all3370
multilateral3339
plurilateral13
multipartite7
multistakeholder1
other translations10
Должна быть создана новая многосторонняя система, основанная на более здоровых принципах.
A new multilateral system based on sounder principles must be invented.
Даже при этих условиях пропорциональная многосторонняя поддержка потребует тщательного пересмотра международного финансирования.
Even so, scaling-up multilateral support will require a massive overhaul of international finance.
Но они также признают, что это многосторонняя проблема и является общей ответственностью их всех.
But they also recognize that it is a multilateral challenge and a shared responsibility for them all.
Это уже третья многосторонняя конвенция, принятая в результате целенаправленных усилий в области кодификации права договоров.
This is the third multilateral convention resulting from the sustained efforts to codify the law of treaties.
Наиболее эффективным способом решения проблем, связанных с угрозами глобальной безопасности, является многосторонняя система обязательных международных соглашений.
The most effective way to address global security threats is the multilateral system of binding international agreements.
США, Япония и Европейский Союз ослабили дипломатические и экономические санкции против Пакистана; возобновилась многосторонняя финансовая помощь.
The US, Japan, and the European Union are easing diplomatic and economic sanctions, and multilateral financial assistance has resumed.
или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
either the region embraces a multilateral structure of peace, or it will find itself constrained by a system of strategic military alliances.
Однако та роль, которую многосторонняя активность играет в мексиканской международной стратегии, несомненно наполняется новым духом и новым назначением.
But there is undoubtedly a new spirit and a new purpose in the role that multilateral activism plays in Mexico's international strategy.
Выбор Азии очевиден: или этот регион охватывает многосторонняя система поддержания мира, или она окажется связанной системой стратегических военных союзов.
Asia’s choice is clear: either the region embraces a multilateral structure of peace, or it will find itself constrained by a system of strategic military alliances.
Многосторонняя поддержка для инвестирования в инфраструктуру не единственный способ, как может быть возрождена глобальная торговля при современной валютной системе.
Multilateral support for infrastructure investment is not the only way global trade can be revived under the current monetary arrangements.
В этом отношении НАТО уникальна: это единственная многосторонняя организация, способная объединять самые сложные системы самых развитых стран мира в эффективное целое.
This makes NATO unique: it is the only multilateral organization that can combine the most complex systems from the world’s most capable countries to create an effective whole.
многосторонняя система торговли слишком ценная вещь, чтобы допустить ее уничтожение американским президентом, который неоднократно демонстрировал презрение к глобальной демократии и мультилатерализму.
the multilateral trade system is too precious to allow it to be destroyed by a US President who has repeatedly shown his contempt for global democracy and multilateralism.
Представляется, что, по мере того как продолжаются общие прения, ширится согласие по вопросу о том, что многосторонняя система разоружения и нераспространения переживает кризис доверия.
In this general debate, there seems to be a growing perception that the multilateral system devoted to disarmament and non-proliferation is facing a credibility crisis.
Многосторонняя поддержка может помочь поддержать одобрение внутри страны, или, по крайней мере, в США и других странах, включая и ту, где происходят военные действия.
Multilateral backing can help sustain domestic approval, or at least tolerance, in the US and other countries, including the one where the hostilities are taking place.
ЮНИТАР предлагает целый ряд электронных учебных курсов по следующим темам: задолженность и финансовое управление; многосторонняя дипломатия; экологическое право и управление санитарно-профилактическими мероприятиями в городах.
UNITAR is offering a range of e-learning courses on the following topics: debt and financial management; multilateral diplomacy; environmental law; and governance in urban sanitation.
Наша многосторонняя деятельность на двустороннем уровне будет дополняться осуществляемыми членами ВТО инициативами, в том числе соглашениями о мерах безопасности для морских контейнеров, авиагрузов и пассажиров.
Our multilateral work will be matched at the bilateral level by initiatives launched by WCO members, including agreements on security measures for sea containers, air cargo and passengers.
Для решения всех этих проблем нужна сильная, эффективная многосторонняя организация, которая пользуется доверием народов нашей планеты и способна разрабатывать коллективные подходы к решению этих проблем.
All of these problems require a strong and effective multilateral organization, which enjoys the trust and confidence of the people on this planet and is capable of articulating collective approaches towards some solutions.
Многосторонняя торговая система сталкивалась с трудностями и раньше, например, во время уругвайского раунда переговоров в начале 90-ых годов ХХ века, но они только укрепляли её.
The multilateral trading system has faced challenges before, including during the Uruguay Round in the early 1990's, and has emerged with renewed vigor.
Нам следует избегать дублирования функций в работе органов Организации Объединенных Наций, с тем чтобы многосторонняя система прав человека в целом могла функционировать согласованным и эффективным образом.
We should avoid overlapping functions among United Nations bodies so as to ensure that the multilateral human rights system as a whole works in a coherent and efficient manner.
В 1990-х гг. многосторонняя программа мирного процесса на Ближнем Востоке добивалась региональной координации в отношении вопросов экономического развития, окружающей среды, беженцев, контроля над вооружением и водных ресурсов.
During the 1990’s, the multilateral track of the Middle East Peace Process pursued regional coordination concerning economic development, the environment, refugees, arms control, and water.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert