Sentence examples of "Мрачное" in Russian with translation "dark"

<>
Мрачное, смуглое лицо, высокие скулы Long, dark face, prominent cheekbones
В 1989 году казалось, что мрачное наследие Второй мировой войны, порабощение Восточной Европы, наконец, закончилось. In 1989, it looked as if the dark legacy of World War II, the enslavement of Eastern Europe, was finally over.
Люди, страдающие клинической депрессией, ощущают себя, свое внутреннее «я», как нечто мрачное и скучное, лишенное обычных человеческих чувств, таких как предвкушение, наслаждение и значимость. The person with clinical depression finds his or her entire being dark and vapid, devoid of ordinary human feelings like anticipation, pleasure, and meaningfulness.
Продолжающаяся бесчеловечная и незаконная осада сектора Газа превратила его практически в открытую тюрьму, где сотни тысяч людей пребывают в самом бедственном положении, живя так близко от Средиземного моря и греческой цивилизации, откуда все и началось, но где их бомбами загоняют обратно — в мрачное средневековье. The continuing inhumane and unlawful siege of the Gaza Strip has transformed it virtually into an open prison, where hundreds of thousands are living lives of abject misery, so near to the Mediterranean and the civilized world of the Greeks, where it all starts from, yet bombed into the Dark Ages.
У подобных методов мрачная история. And it has a dark history.
Как Дарт Вейдер с титьками мрачная. Like Darth Vader with tits dark.
Должно же быть темно и мрачно. It's supposed to be dark and seedy.
Холодно, темно, мрачно и начинается дождь. It's cold, dark, gloomy and its just starting to rain.
Смотри не только на мрачную сторону жизни. Don't look only on the dark side of life.
Мой учитель оставил меня преподав мрачный урок. My teacher left me to my darkest lesson.
Довольно слабая надежда и довольно мрачный сюжет. A mighty small drop and a mighty dark plot.
Некоторые из этих приключений немного мрачные или мрачноватые. Some of those adventures are a little bit dark or on the darker side.
Как бы он был Господом в этой мрачной земле? Who would he boss about in this dark land?
На глобальном горизонте самой очевидной мрачной тучей является Европа. The most obvious dark cloud on the global horizon is Europe.
Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу. The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
А когда он вышел, он был уже другим, был мрачнее. And then when he come out, he was different, he was darker.
ПАРИЖ - Газетные комментарии, которые я пишу, часто дают мрачную перспективу. PARIS - The newspaper commentaries that I write often have a dark perspective.
МАГАТЭ берет свое начало с мрачных времен начала холодной войны. The IAEA traces its lineage to the early dark days of the Cold War.
Но вот компания переходит, пройдя через мрачные времена, к этому демократу. But then the company passes through this dark stage to this Democrat.
Амина, вы- яркая звезда на фоне частенько мрачных небес женевского дипломатического космоса. Amina, you are a bright star against the frequently dark skies of the Geneva diplomatic cosmos.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.