Beispiele für die Verwendung von "Мудрецов" im Russischen
Но если он увлечется и позволит себе пренебрежительно говорить о 5000-летней культуре Мудрецов, Запад станет следующим объектом националистического негодования Китая.
If it gets carried away and presumes to talk down to the 5,000-year-old culture of the Sages, the West could become the next object of China’s nationalist resentment.
Вообще-то, это статуя одного из трех мудрецов, которых я подновил, чтобы выглядели, как святые.
Well, actually, it's a statue of one of the three wise men I repainted to look like Saint.
Погруженные в суматоху событий, о которых никто не вспомнит уже завтра, мы обычно мало обращаем внимания на людей, которых волнуют проблемы вечного характера — философов, моралистов, мудрецов, тех, кто пытается заставить нас подумать о высоком.
Immersed in a bustle of events that no one will remember tomorrow, we tend to pay less attention to people who take on the issues of eternity – philosophers, moralists, sages who try to turn our minds to higher things.
Эту точку зрения разделял и комитет "Трех мудрецов" во клаве с Жаном-Люком Деоном, бывшим Премьер Министром Бельгии.
So did a committee of "Three Wise Men", led by Jean-Luc Dehaene, former Belgian prime minister.
Знаешь, мне всегда очень нравилась история, рассказанная шейхом Аттаром из Нишапура, о короле, собравшем мудрецов, чтобы сделать кольцо, которое вселяло радость в короля, когда он грустит.
Well, you know, I've always been a fan of a story told by Attar of Nishapur, about a king who assembled a group of wise men to create a ring that would make him happy when he was sad.
В отчаянии, он бродил по стране, он много ходил, и пришёл туда, где когда-то оставил мудреца.
Desperate, he began wandering through the country, he walked a lot and arrived where he had left the old wiseman.
Важно обладать качеством, которое один китайский мудрец назвал "цзянь-ай":
You must have what one of the Chinese sages called "jian ai":
Услышав колокола звон, узнали Мудрецы, где должен быть их дом
With the ringing of the bell, the Sages knew where they must dwell
Он очень хорошо разыгрывал древний западный стереотип о «Восточном мудреце».
He was very good at playing to that ancient Western stereotype of the Wise Man from the East.
Да будет тебе известно, что я знаменитый мудрец, лекарь и звездочет.
Let it be known to you, that I am a famous sage, healer and astrologer.
Молодой македонец Александр повстречал там человека, которого он назвал "гимнософист", что означает "нагой мудрец".
Alexander, a young Macedonian, met there what he called a "gymnosophist," which means "the naked, wise man."
И, после всего вышесказанного, великий китайский мудрец Лао-Цзы сказал: "Управлять великой страной это как готовить маленькую рыбу.
And, after all this, as the great Chinese sage Lao Tzu said, "Governing a great country is like cooking a small fish.
А тем временем как Мария и Иосиф направлялись в Вифлеем, три мудреца готовились отправиться в свое путешествие.
And as Mary and Joseph made their way to Bethlehem, three wise men were preparing for a journey of their own.
Даже правителю с Небесным Мандатом иногда стоит прислушаться к словам конфуцианского мудреца Мэн-цзы: «Небо видит глазами и слышит ушами народа».
Even a ruler whose mandate comes from heaven should heed the words of the Confucian sage Mencius: “Heaven sees with the eyes of its people. Heaven hears with the ears of its people.”
Других лидеров, которые придерживались подобных взглядов, не считали великими мудрецами, не говоря уже о мнении о них как о гигантах истории.
Other leaders who held similar views were not treated as great sages, let alone as giants of history.
Рабби Шимон Бар Иохай обещал, что Тору никогда не забудут, так же, как слова, сказанные нашими мудрецами, да благословенна будет их память.
Rabbi Shimon Bar Yochai promised that the Torah would never be forgotten, as it is written in the words of our Sages, of blessed memory.
Наверное, это вызвано в основном заблуждениями, связанными с требованиями общества к лауреатам, которых начинают считать не только выдающимися учеными, но и непревзойденными мудрецами.
This is most likely due to the deluge of social demands placed upon the laureates, who are perceived not just as a great scientist but also a sage.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung