Sentence examples of "Мэры" in Russian
Денно и нощно, мэры призваны ответственно исполнять свои обязанности перед жителями.
Every day, mayors are called on to get the job done for residents.
С 1990 года, удачливые мэры обещали решить проблему этих сотен тысяч одичавших собак.
Since 1990, successive mayors promised to tackle the problem of these hundreds of thousands of feral dogs.
Не следует заранее исключать таких избираемых должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры.
Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors, should not be excluded beforehand.
Не следует заранее исключать таких избранных должностных лиц, как члены парламента, члены местных советов и мэры.
Elected officials, such as members of parliament, local councillors and mayors should not be excluded beforehand.
Мэры (за исключением Белиз-Сити) выполняют исполнительные функции и назначаются в качестве главного исполнительного должностного лица.
Mayors (other than Belize City) have an executive role and are designated as the chief executive officer.
Скандал начался с того, что мэры нескольких приморских городов южной Франции запретили буркини на местных пляжах.
The imbroglio started when mayors in several southern French seaside towns banned burkinis on their beaches.
Впервые с начала 1920-х годов мексиканские законодатели и мэры будут допущены к переизбранию на последовательные сроки.
For the first time since the early 1920’s, Mexican legislators and mayors will be allowed to seek reelection to consecutive terms.
Прежде всего мэры должны выступить в качестве посредников, поскольку они играют ведущую роль в осуществлении городской политики.
First and foremost, mayors should be mobilized as mediators, because they are on the front line in implementing urban policy.
Результатом стало создание гражданского движения, которому в июне 2015 года удалось провести Аду Колау в мэры Барселоны.
The result was the formation of a civic movement that in June 2015 succeeded in electing Ada Colau as Barcelona’s mayor.
Китайские мэры являются руководителями местной экономики, отвечая не только за развитие рынка, но и за социальную стабильность.
Chinese mayors are CEOs of their local economy, responsible not only for market development, but also for social stability.
Однако мэры городов по всей Европе отреагировали более умеренно, чувствуя и демонстрируя солидарность с оказавшимися в тяжелом положении французскими коллегами.
Mayors across Europe, however, have responded more moderately, feeling and showing solidarity with the plight of their French colleagues.
Мэры городов и другие местные власти заняты созданием социальной и физической инфраструктуры, которая помогает принимать мигрантов и беженцев на местах.
Mayors and local administrators are building social and physical infrastructure that supports the reception of migrants and refugees into local communities.
В этом месяце новые мэры заняли кабинет без обнародования избирательной комиссией (CSE) 100% голосов, что является открытым нарушением избирательного закона Никарагуа.
This month, the new mayors took office without the electoral commission (CSE) having made public 100% of the votes, an open violation of Nicaraguan electoral law.
На каждом мероприятии присутствовало от 25 до 35 участников; в их число входили мэры, муниципальные советники или руководители муниципальных технических служб.
Every session brought together between 25 and 35 participants, among which mayors, municipal councillors or directors of municipal technical services.
Выборы будут организованы во всех районах, где мэры завершили свою службу в последнее время, а также в районах, которые недавно получили статус города.
The elections will be organised in all localities where mayors recently ended their terms, as well as in localities that were recently proclaimed to town status.
Не случайно, мэры, представляющие левый центр, управляют Нью-Йорком, Лондоном, Парижем и Берлином, а в городах поменьше, которые переживают трудности, предпочитают жёстких правых политиков.
It is no accident that mayors from the center-left govern New York, London, Paris, and Berlin, whereas smaller, struggling cities tend to prefer hard-right politicians.
Часто нарушались законодательные положения, касающиеся организации местных органов власти: члены муниципальных советов и мэры коммун не избирались в соответствии с законом, а назначались указами президента.
Local government laws have often been violated; municipal councillors and local mayors are not elected in accordance with the law, but appointed by presidential decree.
В этом году жертвами повстанцев и военизированных формирований стали мэры, руководители общин коренного населения, работники сферы здравоохранения, торговцы, руководители общинных советов и прежде всего крестьяне.
This year mayors, indigenous leaders, health-care workers, shopkeepers, presidents of community action boards and, above all, agricultural labourers, fell victim to the guerrillas and paramilitaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert