Sentence examples of "НИЗКИМИ" in Russian
Как они ожидают, что мы получим приличное образование с такими низкими ресурсами?
How do they expect us to get a decent education with inferior resources like that?
Выход из ЕВС для стран с низкими экономическими показателями может стоить слишком дорого.
Leaving EMU would be a costly option for weak-performing countries.
Этот эндемизм, возможно, объясняется барьерами на пути миграции личинок или низкими темпами просачивания метана.
This endemism may be explained by barriers to larval migration or slow rates of methane seepage.
Темпы роста оставались низкими на протяжении четверти века, а безработица оставалась все такой же высокой.
Growth has been lackluster for a quarter of a century and unemployment remains stubbornly high.
Энергетический сектор обладает относительно низкими темпами замещения капитала вследствие длительного периода эксплуатации большей части его инфраструктуры.
The energy sector has a relatively slow rate of capital replacement because of the long lifetimes of much of its infrastructure.
Объедините это с длительным падением цен на жильё, и станет ясно, что потребительские расходы остаются низкими.
Combine this with the continued fall in housing prices, and it is understandable that consumer spending remains depressed.
Производство с высокими фиксированными расходами и чрезвычайно низкими переменными расходами имеет еще одну характеристику - склонность к монополизации.
An industry with high fixed costs and near-zero variable costs has another characteristic: it tends to monopolize.
Страны со средним доходом и с низкими ценами/зарплатами будут развиваться экономически быстрее с высоким уровнем инфляции.
Even if the eurozone might not satisfy the necessary economic preconditions at the outset, economic variables would converge later on.
В группе был один человек, показатели которого должны были быть очень высокими, но они были очень низкими.
There was one person in the group that was supposed to have very high performance that was actually performing terribly.
Поэтому, в то время как экономические показатели могут казаться низкими, политическое лидерство в стране при этом на высоте.
So, while the economic numbers may look bad, the country's political leadership looks great.
Сейчас в Арктике площади льда немного восстановились, но по-прежнему остаются довольно низкими по отношению к среднему значению.
Since then the Arctic sea ice extent has become less unusual but it still remains well below the satellite-era average.
Объемы спотовой торговли электроэнергией на биржах Германии и Нидерландов были низкими, и их доля достигала соответственно 17 и 14 %.
Electricity spot trade volumes on exchanges in Germany and the Netherlands were more modest and reached 17 and 14 % respectively.
Основными причинами такого роста инфляции будет «сквозной» эффект твердых цен на нефть в сочетании с низкими обменными курсами валют.
The “flow-through” effect of firm oil prices superimposed upon weak exchange rates is likely to be the principal causes of a pickup in inflation.
К тому же, OPEC (Организация стран-экспортеров нефти) может принять меры по сокращению добычи, если цены будут оставаться постоянно низкими.
What’s more, the OPEC may move to cut production of oil if prices remain persistently weak.
Торгуйте золотом (XAU) и серебром (XAG) с самыми низкими спредами, от 30 пунктов на золото и 3 пунктов на серебро
Trade Gold (XAU) and Silver (XAG) on the most competitive pricing starting from 30 pips on Gold and 3 pips on Silver
В докладе четко продемонстрировано, что экономические результаты этих стран остаются низкими и что их макроэкономические показатели отражают влияние географических факторов.
The report clearly showed that the economic performance of those countries remained weak, and that their macroeconomic indicators reflected the impact of geographical factors.
Комитет обеспокоен также низкими темпами работы над законопроектом о насилии в семье (о защите семьи), которая продолжается с 2002 года.
The Committee is also concerned over the slow pace of work on the Domestic Violence (Family Protection) Bill that has been pending since 2002.
Но я не уверен, что возможности "наверстывания" останутся низкими – не в последнюю очередь потому, что всегда будет проще имитировать, чем изобретать.
But I am not convinced that "catch-up" opportunities will remain diminished – not least because it will always be easier to imitate than to invent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert