Sentence examples of "Напомнить" in Russian

<>
Translations: all826 remind695 other translations131
Можешь напомнить, зачем мы здесь? T ell me again why we're here?
Чтобы напомнить себе что-то позже. Remember, you know, something for later.
Позвольте напомнить, моя дочь - действующий Мировой Чемпион. Gentle reminder, my daughter is current World Champ.
Позвольте мне быстро напомнить вам о разработках в этих областях And let me recap some of the stuff you've seen.
Просто напомнить - мы больше не можем принимать ваши личные чеки. Just a reminder, we can no longer accept a personal check from you.
Позвольте мне напомнить о том, что я говорил год назад. And let me repeat what you saw last year.
Позвольте вам кратко напомнить о том, что вы наверняка давно забыли. Let me give you a quick reminder of something that you've long forgotten.
Я подумала, что за обедом вы сможете напомнить ему, как сильно он вас двоих обожает. I just think if you have lunch, it'll give him a chance to remember how crazy he is about the two of you.
Стоит напомнить, что 60% населения земли умирает от незаразных болезней, таких как рак или болезни сердца. It also bears remembering that 60% of the world's population dies of non-communicable illnesses such as cancer or heart disease.
Важно напомнить, что специальные докладчики не только задают вопросы, а также формулируют общие замечания и рекомендации. It was important to remember that special rapporteurs did not simply ask questions, but also made general comments and recommendations.
Не будет лишним напомнить еще раз, что демократия и власть закона - не одно и то же. It cannot be said too often that democracy and the rule of law are not the same thing.
Приперся сюда в надежде, эмоционально напомнить о грубых мужских ласках в районе ануса и переубедить Эллиса. You just came up here hoping an emotional plea over your salad-tossing days in the can would sway Ellis.
Уместно напомнить, что разрыв в показателях между городскими и сельскими женщинами за последние несколько десятилетий существенно сократился. It is worth mentioning that the gap between urban and rural women has tangibly decreased in the last few decades.
Спасибо, что помогаешь напомнить моим 9-классникам, что о последних новостях пишут не только на сайте сплетен. Thank you for helping my freshmen to remember that TMZ is not the only source for current events.
Вы можете вручную создать в аккаунте YouTube конечную заставку, чтобы ещё раз напомнить зрителям о своем бренде. You can manually create an end screen in your YouTube account to encourage further engagement with your brand.
Следует напомнить о том, что в 1998 году Специальный комитет принял решение провести критический анализ своей работы. It should be remembered that, in 1998, the Special Committee decided to embark on a critical review of its work.
Погоди, это история о терпении и умении ждать или еще один повод напомнить, что ты был в космосе? Before you finish, is this a story about patience and waiting or just another reminder that you went to space?
Следует также напомнить о принятии несколько лет тому назад решения об амнистии многих противников режима, находившихся в ссылке. The amnesty granted to many opposition figures in exile a few years ago is also worth mentioning.
Я должен вам напомнить, милорд, что когда я пришел сюда работать, здесь было шесть лакеев и пять горничных. I must ask you to remember, my Lord, that there were six footmen when I first came here and five housemaids.
Для оценки эволюции в этой области следует вкратце напомнить о результатах, упомянутых в первоначальном докладе, которые сохраняют свою актуальность. In describing developments in this area, reference is made to the mechanisms still in operation that were mentioned in the initial report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.