Exemplos de uso de "Национальному инвестиционному банку" em russo

<>
Национальному инвестиционному банку, который сейчас предлагает создать партия лейбористов, можно предоставить мандат на инвестиции в отрасли с высоким потенциалом в области импортозамещения. The national investment bank which the Labour Party is now advocating could be given a mandate to invest in industries with a high import substitution potential.
Корбин выдвигает идею создания «Национального инвестиционного банка» и «Фонда преобразований» для мобилизации государственных инвестиций и создания хороших рабочих мест и процветания. Corbyn proposes a National Investment Bank and Transformation Fund to mobilize public investment and create wealth and good jobs.
Поэтому нам следует прислушаться к предложению Роберта Скидельского к национальным инвестиционным банкам об оснащении инфраструктуры (и не в последнюю очередь – окружающей среды) для готовности к будущим проблемам, а также о стимулировании экономического роста и о создании новых рабочих мест. So we should draw on Robert Skidelsky’s national investment bank proposals to equip our infrastructure – not least our environment – for future challenges and to stimulate growth and job creation.
Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch. The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene.
Европейскому инвестиционному банку можно дать значительно больше ресурсов для стимулирования его программ кредитования. The European Investment Bank would be a good vehicle - in addition to new project bonds - to boost spending on major infrastructure projects (for example, in the energy sector).
Согласно инвестиционному банку UBS, предложение нового городского жилья намного превысило лежащий в его основе предельный спрос, вызванный ростом городского населения, а формальное увеличение спроса не является таковым почти наполовину, представляя собой лишь признание того факта, что работники из сельской местности живут и работают в городах в течение некоторого времени. According to the investment bank UBS, new urban housing supply has far exceeded marginal underlying demand from urban population growth. Indeed, almost half of the formal increase is not an increase at all, but merely recognition of rural workers who have been living and working in cities for some time.
Спустя год после того, как правительство Соединённых Штатов позволило обанкротиться инвестиционному банку Lehman Brothers, а затем выручила банк AIG, а также после того, как правительства многих стран мира выручили многие другие банки, актуальным остаётся ключевой вопрос: когда и как власти должны спасать финансовые учреждения? A year after the United States government allowed the investment bank Lehman Brothers to fail but then bailed out AIG, and after governments around the world bailed out many other banks, key question remains: when and how should authorities rescue financial institutions?
В завершении участники заседания постановили предложить Европейской комиссии и Европейскому инвестиционному банку рассмотреть возможность учета результатов работы над Сводным планом ТЕА и ТЕЖ и проектом евро-азиатских транспортных связей в их будущей работе и оказания поддержки в деятельности по их осуществлению в тесном сотрудничестве с ЕЭК в интересах всех стран- членов ЕЭК. Finally, the meeting agreed to invite the European Commission and the European Investment Bank to consider incorporating the results of the TEM and TER Master Plan and of the Euro-Asian Transport Links Project into their future work and supporting their implementation, in close cooperation with ECE, for the benefit of all ECE member countries.
Впоследствии Проектная группа IV ИСЮВЕ по развитию транспортной инфраструктуры на своем совещании 30 ноября- 1 декабря 1998 года в Софии подготовила требуемые перечни " А " и " В " и представила их Рабочему столу II Пакта стабильности и Европейскому инвестиционному банку, который взял на себя функцию координатора по формированию и последующей реализации проектов. Subsequently the SECI Project Group IV on Transport Infrastructure, at its meeting in Sofia on 30 November- 1 December 1998, established the requested Lists " A " and " B " and submitted them to the Working Table II of the Stability Pact and to EIB, the latter having assumed the role of the Coordinator for the compilation and follow-up of the projects.
предложить государствам-членам, Европейской комиссии и Европейскому инвестиционному банку принимать во внимание результаты осуществления Генерального плана ТЕА и ТЕЖ и совместной работы ЕЭК-ЭСКАТО по развитию евро-азиатских транспортных связей в своей будущей работе и рассмотреть вопрос об оказании технической и финансовой поддержки их осуществлению, мониторингу и обзору; Invite Member States, the European Commission and the European Investment Bank to take into account the results of the TEM and TER Master Plan and of the joint ECE-ESCAP work on Euro-Asian transport links in their future work and to consider providing technical and financial support to their implementation, monitoring and review;
И наконец, участники заседания постановили предложить Европейской комиссии и Европейскому инвестиционному банку рассмотреть возможность учета результатов работы над Генеральным планом ТЕА и ТЕЖ и проектом евро-азиатских транспортных связей в их будущей работе и оказания поддержки в деятельности по их осуществлению в тесном сотрудничестве с ЕЭК в интересах всех стран- членов ЕЭК. Finally, the meeting agreed to invite the European Commission and the European Investment Bank to consider incorporating the results of the TEM and TER Master Plan and of the Euro-Asian Transport Links Project into their future work and supporting their implementation, in close cooperation with ECE, for the benefit of all ECE member countries.
передать центральным и местным органам исполнительной власти и Национальному банку тексты резолюций Совета Безопасности ООН от 15 января 2002 г. № 1388 и от 16 января 2002 г. № 1390 и предоставлять им перечень лиц, групп, предприятий и организаций, связанных с Усамой бен Ладеном, членами организации «Аль-Каида» и движением «Талибан», который составляется Комитетом Совета Безопасности ООН. To transmit to central and local organs of executive power and to the National Bank the texts of Security Council resolutions 1388 (2002) of 15 January 2002 and 1390 (2002) of 16 January 2002 and to provide them with the list of individuals, groups, enterprises and organizations associated with Osama bin Laden, with members of al-Qa'idah and with the Taliban movement, drawn up by the Security Council Committee.
Это позволит увеличить международные валютные резервы до примерно 17 млрд, чего было бы достаточно чтобы позволить Национальному банку начать либерализацию своих строгих валютных правил. That would boost Ukraine’s international currency reserves to some $17 billion, which would be sufficient to allow the National Bank to start liberalizing its strict currency regulations.
Управление по борьбе с отмыванием денег обратилось к министерству внутренних дел, Государственной прокуроре и Национальному банку Хорватии с просьбой еще раз проверить свои данные и выявить физических и юридических лиц, которые могут быть связаны с террористическими организациями и финансированием терроризма. The Anti Money-Laundering Department requested the Ministry of the Interior, the State Prosecutor and the Croatian National Bank to additionally examine their files and identify potential physical and legal persons who can be associated with terrorist organisations and financing of terrorist activities.
В декабре 2001 года Комитет поручил Национальному банку, Государственному налоговому управлению, министерству внутренних дел, министерству юстиции и другим департаментам подготовить и представить Совету министров законопроект, дополняющий национальное законодательство, с тем чтобы привести его в соответствие с 40 рекомендациями Целевой группы по финансовым мерам в отношении отмывания денег. In December 2001, the Committee mandated the National Bank, the State Tax Authorities, the Ministry of Internal Affairs, the Ministry of Justice and other departments to prepare and submit to the Council of Ministers a bill to amend the national legislation in order to align it with the 40 recommendations of the Financial Action Task Force on Money Laundering.
В рамках ГЕМАП семь международных финансовых контролеров были прикомандированы к важнейшим министерствам и государственным предприятиям (министерству финансов, Центральному банку Либерии, Либерийской нефтеперерабатывающей корпорации, Национальному портовому управлению, Международному аэропорту «Робертсфилд», Управлению по морским делам, министерству земель, горнорудной промышленности и энергетики и Управлению лесного хозяйства (УЛХ)). Under GEMAP, seven international finance controllers have joined important Ministries and State-owned enterprises (the Ministry of Finance, Central Bank of Liberia, the Liberia Petroleum Refining Corporation, the National Port Authority, the Robertsfield International Airport, the Bureau of Maritime Affairs, the Ministry of Lands, Mines and Energy and the Forest Development Authority (FDA)).
Такое разрешение предоставляется какому-либо банку, инвестиционной компании, компании по обмену валюты или инвестиционному фонду лишь с согласия Центрального банка, и такие образования находятся под его всесторонним контролем. Authorization is not granted to any bank, investment company, currency exchange company or investment fund, other than with the approval of the Central Bank, and such entities are subject to its full control.
Вы не покажете мне путь к банку? Will you show me the way to the bank?
Химическая промышленность стала напоминать инвестиционному сообществу сталелитейную, цементную или бумажную — тем, что основную массу своей «объемной» продукции она реализовывала на рынке согласно техническим спецификациям, так что продукты, поставляемые Джонсом, были почти идентичны изготовленным на предприятиях Смита. The chemical industry, to the investment community, came to resemble steel or cement or paper in that it was selling bulk commodities on a basis of technical specification so that Jones's chemicals were more or less identical with Smith's.
Уровень рождаемости в Сингапуре, согласно его национальному управлению по населению, находится в настоящее время на уровне 1,2 ребенка на женщину. The birth rate in Singapore, according to its national population division, currently stands at 1.2 children per woman.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.

Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.