Sentence examples of "Начиная" in Russian with translation "begin"
Translations:
all13043
start6739
begin1248
launch1008
initiate653
commence349
get started267
engage120
embark106
kick off14
set off10
jump-start9
get going8
start out3
prelude2
embark on2
strike up1
introduce with1
other translations2503
Данные импортируются, начиная с этой ячейки.
Data is imported beginning with the named cell address.
— Начиная Facebook, я не мог составить полную картину.
“I couldn’t connect the dots going forward on Facebook from the beginning.
Расскажите мне все, что произошло, начиная с несчастного случая.
Tell me everything that happened, beginning with the accident.
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
Beginning Monday, the LN is calling a week-long general strike.
Впрочем, в этой системе возникают новые проблемы, начиная с непотизма.
Nonetheless, new challenges to this system are emerging – beginning with nepotism.
Сокращение объема будет производиться, начиная с самой убыточной из открытых позиций.
The reduction will take place beginning with the open position that is incurring the heaviest loss.
Каждый продукт получает идентификационный код события, назначаемый последовательно, начиная с 1.
Each product receives an event ID number that is assigned sequentially, beginning with 1.
Китай обязан соблюдать данные им обязательства – начиная с Южно-Китайского моря.
China must live up to its obligations – beginning in the South China Sea.
Помните, что начиная с Access 2013 поля МЕМО стали называться "Длинный текст".
Note, beginning in Access 2013, Memo data fields were renamed to Long Text fields.
Некоторые предложили более активную военную роль для США, начиная с бесполетной зоны.
Some have suggested a more active military role for the US, beginning with a no-fly zone.
Инструменты вступают один за другим "" в том же порядке, начиная с пикколо.
The instruments come in one after another in the same order as before, beginning with the piccolo.
Позитивное влияние такого подхода будет весьма далекоидущим (начиная со снижения миграционного давления).
The positive impact of this approach would be far-reaching – beginning with a reduction in migration pressure.
Начиная с Exchange 2007, у общих почтовых ящиков появился собственный тип получателя:
Beginning in Exchange 2007, shared mailboxes became their own recipient type:
Я бы хотел провести расследование, начиная с семей, носящих фамилии Тэлмедж и Брюстер.
I'd like to conduct an inquiry beginning with the family names of Tallmadge and Brewster.
Новое региональное партнерство начинает распространяться, начиная с пострадавших сообществ и их национальных правительств.
A new regional partnership is starting to take hold, beginning with the affected communities and their national governments.
Ниже приводится дополнительная информация о всех мероприятиях, начиная с обзора специальных мероприятий ЮНРИСД.
More information on all activities is presented below, beginning with an overview of UNRISD special events.
Начиная с 1990-х годов, Китай начал воспринимать США и Запад как глобальный мейнстрим.
Starting in the 1990s, China began to see the US and the West as representing the global mainstream.
Начиная с рижского саммита, решения, которые будут приниматься, определят будущее Европы на десятилетия вперед.
The decisions that it makes, beginning at the Riga summit, will determine Europe’s fate for decades to come.
международные телефонные звонки в Иорданию: наберите 00962 + номер телефона начиная с 6 для Аммана.
International calls to Jordan: dial 00962 + phone number (beginning with 6 for Amman).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert