Sentence examples of "Невидимый" in Russian with translation "invisible"
Невидимый, как злая сила за небесным сводом.
Invisible, like a malevolent forte beyond the firmament.
Это невидимый приём, удерживающий наше внимание на истории.
It's the invisible application that holds our attention to story.
Бежевая основа, помада в тон губ, невидимый консилер.
Nude foundation, natural lipstick, invisible concealer.
Твоя теория состоит в том, что у неё невидимый камень в желчном?
Your theory is an invisible gallstone?
Что если он там, невидимый, и выстрелит в нас ядом, едва войдем?
What if he's in there, invisible, with a poison blow gun from Borneo, waiting?
Невидимый кот, курящая кальян гусеница, еда и напитки, способные изменить твое тело, маниакальная Червонная королева.
An invisible cat, a hookah-smoking caterpillar, food and drink capable of altering your physical form, a murderous red queen.
И, избегая все видимые наживки, он подцепил себя на невидимый крючок предположения о наших планах развести его.
And by avoiding all visible bait, he placed himself on the invisible hook of assuming we're planning to grift him.
ИИ станет чем-то вроде электротока – невидимый, проникающий почти во все аспекты нашей жизни и расширяющий их.
AI will become like electrical current – invisible and augmenting almost every part of our lives.
СПИД был страшной, убийственной болезнью, а ВИЧ - невидимый вирус, из-за которого придётся раз в день принимать таблетку.
AIDS was a disfiguring disease that killed you, and HIV is an invisible virus that makes you take a pill every day.
К огню, пулям и штыкам теперь присоединилось ядерное излучение – молчаливый, невидимый убийца, такой как газовые и биологические оружия.
Fire, bullets, and bayonets were now joined by nuclear radiation – a silent, invisible killer like gas and biological agents.
Этот соединитель отправки создается неявно, он невидимый и не требует управления. Он используется для ретрансляции сообщений между серверами Exchange.
This Send connector is implicitly created, invisible, requires no management, and is used to relay messages between Exchange servers.
Этот невидимый враг человечества не знает границ и наносит экономике ряда стран более страшный урон, чем голод или стихийные бедствия.
It is an invisible enemy of humankind that respects no borders and devastates the economies of some countries more terribly than famines or natural disasters.
Тестовый пользователь — это специальный аккаунт Facebook, невидимый для реальных аккаунтов. Он используется для автоматического или ручного тестирования интеграции приложения с Facebook.
A test user is a special Facebook account, invisible to real accounts, which can be created within an app for the purpose of manual or automated testing of that app's Facebook integration.
В 2016 году появился новый – глобальный – невидимый класс: 260 миллионов мальчиков и девочек, которым в настоящее время закрыт доступ к базовому образованию.
In 2016, there is a new – and global – invisible class: the 260 million boys and girls who are currently denied access to basic education.
Конечно, куда более разумно предполагать, что у нее какой-то невидимый белок, который позволил бактериям самовольно вторгнуться в ее легкие, затем в её плевру, затем перепрыгнуть в её голову.
No, it's much more likely she has an invisible protein that allowed bacteria to arbitrarily invade her lungs, then arbitrarily invade her pleura, then arbitrarily jump into her head.
кроме того, подписка пограничного транспортного сервера на организацию Exchange позволяет серверам почтовых ящиков на подписанном сайте Active Directory использовать невидимый и неявный внутриорганизационный соединитель отправки для ретрансляции сообщений на пограничный транспортный сервер.
Also, subscribing an Edge Transport server to the Exchange organization allows the Mailbox servers in the subscribed Active Directory site to use the invisible and implicit intra-organization Send connector to relay messages to the Edge Transport server.
Первым из них является разделение труда по половому признаку в публичной и частной сферах, подкрепляемое гендерной идеологией, в соответствии с которой женщины отвечают прежде всего за невознаграждаемый и зачастую невидимый неоплачиваемый труд в домашнем хозяйстве, что порождает неравенство в позициях влияния в домашнем хозяйстве между мужчинами и женщинами.
First is the sexual-division of labour within the public and private spheres, supported by gender ideologies that hold women primarily responsible for unremunerated, and often invisible unpaid work in the household, thus creating inequalities in bargaining power in the household between men and women.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert