Sentence examples of "Независимому" in Russian
Translations:
all6167
independent4930
regardless1216
self-sufficient4
irrespective3
substantive3
independant2
maverick1
other translations8
После этого, вы сможете вернуться к независимому проживанию.
After that, you are free to return to independent living.
Один представитель заявил, что проводить оценку следует независимому подрядчику.
One said that an independent contractor should carry out the assessment.
Эта задача аналогична задаче, решаемой денежно-кредитной политикой, и может быть делегирована независимому органу.
That task does not differ from monetary policy and can be delegated to an independent body.
Экономисты не могут получить данные о рынке, чтобы их проанализировать и прийти к независимому заключению.
Economists can’t get the market data to be able to analyse and come to an independent conclusion.
Независимому эксперту сообщили, что представителям этих " отверженных " общин разрешается выполнять лишь работу и функции прислуги.
The independent expert was told that these are outcast communities that are only allowed to perform certain menial jobs and functions.
Много лет Бангладеш была исключением в исламском мире, следуя независимому курсу мирным, светским, и демократическим путем.
For many years Bangladesh was an exception in the Islamic world, pursuing an independent course in a peaceful, secular, and democratic fashion.
Согласно статье 4 этого Закона учреждается Совет по независимому вещанию в качестве корпоративного органа с непрерывным правопреемством.
Section 4 establishes the Independent Broadcasting Authority as a body corporate with perpetual succession.
Согласно независимому отчету, почти 60% коммерческих организаций Лондона оценили влияние программы на экономику как положительное или нейтральное.
According to an independent report, almost 60% of the businesses in London judged the program's impact on the economy as positive or neutral.
В частности, Израилю необходимо начать относиться к сектору Газа как к независимому государству и содействовать его стабильности.
In particular, Israel should treat Gaza as if it were an independent state and promote its stability.
Исходя из этого исключительно важное значение имеет прямой доступ руководителя службы внутреннего надзора к независимому внешнему надзорному совету.
Direct access by the head of internal oversight to an independent, external oversight board is therefore considered to be essential.
взяли на себя обязательство выплатить или предоставить стоимость обеспеченному кредитору по предъявлении требования платежа (получении средств) по независимому обязательству;
Has obligated itself to pay or give value to the secured creditor upon a demand for payment (“draw”) under an independent undertaking;
Государству-участнику следует принять необходимые меры, позволяющие тому или иному независимому органу наблюдать за соблюдением прав человека на территории страны.
The State party should take the necessary measures to arrange for the monitoring of respect for human rights in its territory by an independent agency.
Но, передав данное полномочие независимому центральному банку, члены еврозоны поставили себя в положение развивающейся страны, взявшей кредит в иностранной валюте.
But, by ceding that authority to an independent central bank, the eurozone’s members put themselves in the position of a developing country that has borrowed in foreign currency.
Функции Совета по независимому вещанию изложены в статье 5 (2) и включают, среди прочего, поощрение организации плюралистического и разнообразного вещания. В.
The functions of the Independent Broadcasting Authority are spelt out in Section 5 (2) which include, inter alia, to promote a pluralistic and diverse broadcasting industry.
Координация международной борьбы с терроризмом должна быть поручена независимому, профессиональному и постоянному органу, занимающему одно из центральных мест в нашей Организации.
The coordination of the international struggle against terrorism must be assigned to an independent, professional and permanent organ located at the centre of this Organization.
Однако в конечном счете для достижения устойчивости на долгосрочную перспективу потребуется переход к независимому взаимодействию с местными поставщиками услуг и рынками.
Eventually, however, a transition to independent interaction with local service providers and markets will be necessary for long-term sustainability.
В дополнительной информации, представленной Секретариатом 25 мая, упоминается о выводах Комиссии по независимому расследованию по вопросу о мошенничестве в Службе закупок.
The supplementary information provided by the Secretariat on 25 May mentioned findings by the Independent Inquiry Committee of fraud within the Procurement Service.
Г-н Рис (Соединенные Штаты Америки) от имени правительства страны выражает признательность независимому эксперту за продолжение его новаторской деятельности в интересах детей.
Mr. Rees (United States of America) extended his Government's appreciation to the independent expert for continuing his path-breaking work on behalf of children.
Кредитно-денежная политика была централизована и вверена независимому центральному банку, в то время как финансово-бюджетная политика оставлена в ведении стран-членов.
Monetary policy was centralized and entrusted to an independent central bank, while fiscal policy was left to the member states.
Хотя покупатель направлял свои заказы на покупку независимому агенту по продаже в Калифорнии, суд заявил, что " гарантийные соглашения " были заключены непосредственно с продавцом.
Although the buyer sent its purchase orders to the independent distributor in California, the court stated that the “warranty agreements” were entered into directly with the seller.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert