Sentence examples of "Неизбежный" in Russian with translation "inevitable"
Translations:
all1347
inevitable1073
unavoidable134
imminent85
inescapable23
necessary15
ineluctable6
foregone3
other translations8
1. Примите возможность потери своих средств как неизбежный факт.
1. Accept the possibility of losing your money as an inevitable fact.
Неизбежный результат - постоянный высокий уровень безработицы и застой рабочей силы.
The inevitable result is persistent high unemployment and labor immobility.
К их чести, режим принял свой неизбежный проигрыш с удивительным изяществом.
To their credit, the regime accepted its inevitable loss with remarkable grace.
Что это: просто неизбежный результат относительного или даже абсолютного упадка Америки?
Is this simply an inevitable product of relative, or even absolute, American decline?
Кризисы - неизбежный результат увеличения макроэкономических, финансовых и политических рисков и восприимчивости:
Crises are the inevitable result of a build-up of macroeconomic, financial, and policy risks and vulnerabilities:
Например, люди могут видеть неизбежный компромисс между жесткими экологическими стандартами и рабочими местами.
For example, people may see an inevitable tradeoff between tough environmental standards and jobs.
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос:
At a recent workshop that we co-chaired in Singapore, the inevitable question was raised:
Дипломатия имеет и будет иметь значение; в международных отношениях мало что носит неизбежный характер.
Diplomacy can and will matter; little is inevitable in international relations.
Но каков бы ни был исход, США не могут откладывать вечно свой неизбежный закат относительно остального мира.
But whatever the outcome, the US cannot postpone forever its inevitable decline relative to the rest of the world.
И в конце концов, рак это неизбежный результат способности наших клеток делиться и адаптироваться к окружающей их среде.
So just finally, cancer is an inevitable outcome of the ability of our cells to divide and to adapt to their environments.
Ранняя смерть прерывает замечательную судьбу прежде, чем она достигнет своего пика, а, следовательно, прежде чем наступит неизбежный крах.
Early death evokes a beautiful destiny interrupted before its pinnacle - and hence before it tumbles into inevitable collapse.
Но метафора войны также несет неизбежный подтекст, который, применительно к терроризму, вводит в заблуждение и отнюдь не способствует успеху.
But the war metaphor also carries inevitable connotations that, when applied to terrorism, are misleading and counterproductive.
Если Европа не изменит свои методы - если она не реформирует еврозону и не отменит жесткую экономию – реакция народа станет неизбежный.
If Europe does not change its ways – if it does not reform the eurozone and repeal austerity – a popular backlash will become inevitable.
Неизбежный спад роста Китая, наряду с большими побочными рисками, угрожает стабильному росту в азиатских экономиках, которые становятся все более взаимозависимыми.
China’s inevitable growth slowdown, along with a large tail risk, threatens stable growth in Asian economies that have become increasingly interdependent.
Старость должна рассматриваться не просто как неизбежный этап жизни, но и как возможность для компаний и систем здравоохранения помочь людям благоденствовать.
Old age must be viewed not simply as an inevitable stage of life, but as an opportunity for health-care companies and systems to help people thrive.
На недавнем семинаре в Сингапуре, где мы со-председательствовали, был поднят неизбежный вопрос: могут ли жители Азии справиться с глобальными проблемами?
At a recent workshop that we co-chaired in Singapore, the inevitable question was raised: Can Asians lead in meeting global challenges?
Наоборот, это почти неизбежный результат многолетней политики плохого управления, которая вызвала высокую инфляцию, завышенный курс местной валюты, быстрое истощение золотовалютных запасов.
On the contrary, they are the near-inevitable result of years of policy mismanagement that has spawned high inflation, a badly overvalued currency, and massive erosion of foreign reserves.
По их мнению, ничто не может помешать миру превратиться в громадный свободный рынок, более того, неизбежный процесс сближения может быть ускорен.
Nothing can prevent the world from becoming one vast free market; but the inevitable process of convergence can be accelerated.
Если распад СССР был главной катастрофой двадцатого века, то как опишут то, что выглядит сегодня как все более неизбежный крах путинизма?
If the collapse of the USSR was a major catastrophe of the twentieth century, what can we say about what looks to be the increasingly inevitable collapse of Putinism?
Также, убытки из-за неполного использования общественных ресурсов - неизбежный результат отсутствия таких быстродействующих и жестких стимулов - на порядок превышают убытки государственного сектора.
Likewise, the waste from not fully utilizing society's resources - the inevitable consequence of not having had such a quick and strong stimulus - exceeds that of the public sector by an order of magnitude.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert