Exemples d'utilisation de "Непредвиденная" en russe

<>
по программам оказания помощи внутренне перемещенным лицам; признает, что чрезвычайные ситуации и непредвиденная деятельность в 2006 году могут потребовать новых и расширения существующих дополнительных программ и что для удовлетворения таких потребностей потребуются дополнительные ресурсы сверх предусмотренных нынешними бюджетами; Recognizes that emergencies and unforeseen activities unfolding in 2006 may result in the need for additional or expanded Supplementary Programmes and that additional resources, over and above those for existing budgets, would be needed to meet such need
Отображалось следующее сообщение об ошибке: "Непредвиденная ошибка с внешнего драйвера базы данных (1). The error message is: “Unexpected error from external database driver (1).
Если возникает ошибка SharePoint, которую не удается определить, регистрируется сообщение "Произошла непредвиденная ошибка", в которое включается идентификатор корреляции. If SharePoint gets an error that it can't identify while working on that task, it posts an "Unexpected error has occurred" message, and includes the correlation ID.
Мы задерживаемся по непредвиденным обстоятельствам. We are being held in this position due to unforeseen circumstances.
Другие причины непредвиденных расходов и что можно сделать Other causes for unexpected charges and what you can do
Последствия непредвиденных революций сами по себе представляют сюрприз. The aftermath of an unanticipated revolution will itself present surprises.
Или события сделают непредвиденный поворот? Or will developments take an unforeseeable turn?
Суточные обычно покрывают затраты на питание, проживание и другие непредвиденные расходы. Per diems are typically used to cover expenses such as meals, lodging, and other incidental expenses.
Непредвиденные задержки финансовой прибыли, вот и всё. There have been unforseen delays on my financial returns, that's all.
Страховка защищает от непредвиденных осложнений. Insurance protects against unforeseen predicaments.
Иначе функция ВПР может вернуть неправильное или непредвиденное значение. Otherwise, VLOOKUP might return an incorrect or unexpected value.
До сих пор единственным непредвиденным результатом был результат положительный. The only unanticipated effects so far have been beneficial.
Непредвиденный государственный долг - за счет грядущих поколений - не является жизнеспособным и этическим решением. Unforeseeable state debt - at the cost of coming generations - is neither a viable nor an ethical solution.
Такие последствия могут быть непредвиденным результатом непреднамеренного представления АЗЦ или прямым следствием АЗЦ, намеренно представленных с целью устранить конкурентов. These impacts may be incidental to the unintentional submission of ALTs, or direct consequences of ALTs submitted intentionally so as to drive out competition.
Изменения в график публикаций могут вноситься только при особых, непредвиденных обстоятельствах. Changes in the release schedule may occur only if special, unforseen circumstances arise.
Некоторые непредвиденные проблемы осложняют нам выполнение обязательств по поставкам. Due to several unforeseen problems we cannot meet our promise concerning the time of delivery.
В этих случаях функция ВПР может возвращать непредвиденное значение. In these cases, VLOOKUP might return an unexpected value.
А Совет управляющих не имеет привычки принимать быстрые решения по непредвиденным вопросам. And the Governing Council is not accustomed to making quick decisions on unanticipated issues.
Они также игнорируют важность непредвиденных социально-политических изменений и индивидуального творческого потенциала для показателей рынка. They also ignore the importance for market outcomes of individual creativity and unforeseeable socio-political change.
Кроме того, можно запросить, чтобы поставщики указали наличие каких-либо непредвиденных расходов, таких как затраты на отгрузку, или скидок со своей стороны для крупных заказов или за раннюю оплату по накладной поставщика. You can also ask vendors to specify whether there are any incidental charges, such as shipping costs, or whether the vendor offers discounts for large orders or early payment of the vendor invoice.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !