Sentence examples of "Неспособные" in Russian with translation "unable"
Неспособные возместить ссуды, они покачивают жизни самоубийством.
Unable to repay their loans, they kill themselves.
Неспособные справиться с экономическим спадом, правые были смещены в 2001 году следующим правительством во главе с SLD.
Unable to cope with the downturn, the right was replaced by another SLD-led government in 2001.
Некоторые падают и, неспособные добраться до воды и еды, вскоре умирают: их судьба не имеет значения для экономики предприятия в целом.
Some collapse and, unable to reach food or water, soon die, their fate irrelevant to the economics of the enterprise as a whole.
Не пожелав измениться, работать совместно, и неспособные разработать способы привлечения избирателей, эти, некогда влиятельные, группы просто исчезли, отдав консервативных избирателей в руки ПСР.
Unwilling to change or work together, and unable to devise ways of appealing to voters, these once-powerful groups simply disappeared, leaving the AKP largely in control of the conservative electoral base.
Французы любят американское кино и — quel horreur! — фаст-фуд – а в ответ галльские интеллектуалы, неспособные понять выбор соотечественников и стыдящиеся его, впадают в антиамериканизм.
The French love American entertainment and — quel horreur — fast food; unable to understand their kin’s choice (and ashamed of it), Gallic intellectuals opt for Anti-American.
Траектория региона вызывает беспокойство: слабые государства, неспособные контролировать их территорию; относительно сильные государства, конкурирующие за первенство; ополченцы и террористические группы набирающие большее влияние; и стирание границ.
The region’s trajectory is worrisome: weak states unable to police their territory; the few relatively strong states competing for primacy; militias and terrorist groups gaining greater influence; and the erasure of borders.
Неспособные создать условия, в которых гаитяне бы сами взяли на себя ведущую роль по восстановлению своей страны, внешние партнеры Гаити подорвали создание функционирующей системы внутреннего управления.
Unable to create conditions in which Haitians themselves could take the lead in rebuilding their country, Haiti’s external partners undermined the establishment of a functioning internal governance system.
С этой целью членам Комитета следует, в первую очередь, отказаться от удобств того мирка, в котором они проживают, отрезанные от внешнего мира и неспособные привлечь внимание средств массовой информации в случае возникновения вопросов, требующих широкого освещения.
To that end, Committee members must first renounce the comforts of the ghetto in which it now resided, cut off from the outside world and unable to attract the media when matters requiring greater publicity arose.
Многие американские политики и публицисты, неспособные или нежелающие отличать турецко-израильские отношения от отношений Турции и Америки, интерпретировали осуждение Эрдоганом блокады Израилем сектора Газа как попытку подлизаться к его арабским соседям в ущерб отношений Турции не только с Израилем, но и с Западом в целом.
Many American policymakers and publicists, unable or unwilling to distinguish Turkish-Israeli relations from Turkish-American relations, interpreted Erdoğan’s condemnation of Israel’s blockade of Gaza as a bid to cozy up to his Arab neighbors at the expense of Turkey’s relations with not only Israel but with the West in general.
Наши девушки и молодые женщины неспособны расслабиться.
Our girls and young women are unable to relax.
Она показала себя абсолютно неспособной остановить войну на Балканах;
It proved utterly unable to stop the wars in the Balkans;
И они буквально неспособны бить, или они просто сломаются.
And they're literally unable to strike or they will self-destruct.
· Регулирующие органы оказались неспособными предсказать и предотвратить данный кризис.
· Regulators proved unable to forecast and prevent the crisis.
Может быть, мы и международное сообщество неспособны решить этот вопрос?
Are we and the international community unable to provide a solution?
Но если она в астрале, возможно, она здесь, неспособная связаться с нами.
But if she's in the astral plane, she could be here, unable to communicate.
Это положение также применяется в ситуациях, когда мы неспособны связаться с вами.
This provision is similarly applicable in situations when we are unable to contact you.
В результате, британское правительство, по всей видимости, неспособно действовать в качестве непредвзятого посредника.
As a result, the UK government seems unable to act as an even-handed mediator.
Когда самые бедные люди неспособны реализовать свой потенциал, от этого страдает рост экономики.
When the poorest people are unable to fulfill their potential, economic growth suffers.
Неспособный найти согласия среди своего персонала, главный редактор решил спросить мнение дистрибьютора газеты.
Unable to get his staff to reach a consensus, the chief executive decided to ask the newspaper's distributor for his opinion.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert