Sentence examples of "Неудачное" in Russian

<>
Ты выбрал неудачное время, Плесень. You picked a bad time, Mildew.
Было ли это неудачное испытание? Was it a test that failed?
Неудачное перемещение почтового ящика общедоступной папки Failed public folder mailbox move
У Шери просто неудачное начало в Карлтоне. Sharee just had a rough start at Carlton.
(Неудачное) голосование по Сирии в Совете Безопасности... A (Failed) Vote on Syria in the Security Council...
Поэтому у вас очень неудачное название, Государственный Департамент. So you have a very bad name, State Department.
То есть это неудачное место для летнего дома? So not a place to build a summer home?
У него несколько сломаных костей, указывающих на неудачное падение. He had several broken bones, indicative of a bad fall.
Каждый изъян, каждое неудачное начало напоминают мне, как сильно я отстал. It's every drawback, every false beginning, reminds me how far behind I have fallen.
Сигналы, оповещающие об отключении питания, также указывают на неудачное выполнение процедуры. Likewise, if you hear any “power-down” chirps, that also means this failed.
Неудачное исполнение пары USD/JPY после отчета NFP было обусловлено двумя основными факторами: The post-NFP underperformance in USD/JPY has been driven by two primary factors:
А в сегодняшнем политическом климате США «мягкая сила» и вовсе звучит как что-то неудачное. Especially in the current US political climate, “soft power” sounds like a loser.
Шесть дорожных аварий, восемь случаев трудовых споров, два случая падения на мокром полу и неудачное увеличение губ. Six traffic accidents, eight worker comps, two slip-and-falls and a bad lip enhancement.
Всю свою жизнь он принимал одно неудачное решение за другим, всегда зная, что ты рядом и всегда спасешь ситуацию. I mean, his whole life has been one bad decision after another, always knowing that you're gonna be there to save the day.
Так что если ты не можешь починить материнку или у тебя нет хороших новостей, то время ты выбрала неудачное. So unless you can fix a motherboard or have some good news, it's a pretty bad time.
Например, неудачное планирование пространства имен может стать причиной возникновения трудностей с назначением сертификатов, а неправильная конфигурация сертификата может препятствовать доступу пользователей к службам. For example, poor namespace design can cause difficulties with certificates, and an incorrect certificate configuration can prevent users from accessing services.
Главная новость саммита в том, что ЕС заключил с Арменией достаточно бессмысленное «всеобъемлющее и расширенное партнерское соглашение», которое значит гораздо меньше, чем неудачное соглашение об ассоциации 2013 года. The main news item from the summit was that the EU concluded a pretty meaningless “Comprehensive and Enhanced Partnership Agreement” with Armenia, which is far less significant than its abortive EU association agreement of 2013.
Именно в этом контексте неудачное палестинское «соглашение в Мекке» между религиозным Хамасом и светским Фатхом сформировать правительство Палестины национального единства, возможно, создает новую парадигму для будущей смены режимов в арабском мире. It is in this context that the abortive Palestinian “Mecca Agreement” between the religious (Hamas) and the secular (Fatah) to form a national-unity government for Palestine might have established a new paradigm for the future of regime change in the Arab world.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию «Мангуст» – тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник – в опасности. Kennedy certainly can be blamed for the bungled Bay of Pigs invasion of Cuba and the subsequent Operation Mongoose – the covert CIA effort against the Castro regime that convinced the Soviet Union that its ally was under threat.
Усталость от политики жесткой экономии на периферии очевидна: успех оппозиционных сил на последних выборах в Италии; массовые уличные демонстрации в Испании, Португалии и других странах; а теперь и неудачное финансирование кипрских банков, которое вызвало массовое общественное возмущение. Austerity fatigue in the periphery is clearly evident from the success of anti-establishment forces in Italy’s recent election; large street demonstrations in Spain, Portugal, and elsewhere; and now the botched bailout of Cypriot banks, which has fueled massive public anger.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.