Sentence examples of "Неустанные" in Russian

<>
Ирак будет продолжать предпринимать неустанные усилия в этом направлении. Iraq will pursue its sedulous efforts in this regard.
Мы хотели бы также поблагодарить координаторов обоих проектов резолюций за их неустанные усилия по достижению консенсуса. We would also like to thank the coordinators of both draft resolutions for their enduring efforts to reach consensus.
Мы также хотели бы воздать должное председателям двух рабочих групп; они заслуживают особой признательности за свои неустанные усилия. We should also like to pay tribute to the Chairmen of the two Working Groups; they deserve special thanks for their untiring efforts.
В эти нелегкие дни главным моим утешением были неустанные усилия и упорство полицейских, участвовавших в расследовании смерти Дэвида. In those dark days, one of the greatest comforts to me was the unstinting effort and dedication of the officers involved in the investigation of David's death.
Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Комитет прилагает неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Китай всегда придавал важное значение сохранению мира и стабильности на Корейском полуострове и прилагал неустанные усилия во имя достижения этой цели. China has always attached importance, and dedicated itself, to the preservation of peace and stability on the Korean peninsula.
Моя делегация хотела бы также выразить признательность г-же Моне Юуль за ее приверженность и неустанные усилия в ходе прошедшей сессии. My delegation wishes also to express its appreciation to Mrs. Mona Juul for her commitment and hard work during the past session.
Я хотел бы также поблагодарить его за неустанные усилия и важный личный вклад в деятельность Организации Объединенных Наций на Ближнем Востоке. I would also like to thank him for his unstinting personal support for the work of the United Nations in the Middle East.
Вместе с международным сообществом мы готовы прилагать неустанные усилия по обеспечению прогресса в международном процессе разоружения и способствовать международному миру и процветанию. We are ready, together with the international community, to make unremitting efforts to push forward the international disarmament process and promote world peace and prosperity.
Требуются неустанные усилия для того, чтобы те, кто напуган этими идеями, не смогли их извратить и использовать с тем или иным злым умыслом. And it's just about a full-time job trying to prevent people who are scared of these ideas from caricaturing them and then running off to one dire purpose or another.
с признательностью отмечает неустанные усилия Директора-исполнителя Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам, направленные на укрепление Программы, и призывает ее продолжать такие усилия; Acknowledges with appreciation the ongoing efforts of the Executive Director of the United Nations Human Settlements Programme to strengthen the Programme, and encourages her to continue such efforts;
Как и на предыдущих этапах, Комитет прилагал неустанные усилия для ускорения процесса утверждения заявок на поставку в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяного сектора. The Committee has, as in the previous phases, made continuous efforts to expedite the approval of applications for oil spare parts and equipment required for the oil sector.
Комитет предпринимает неустанные усилия для ускорения процесса утверждения контрактов на поставки в Ирак запасных частей и оборудования для нефтяной промышленности в соответствии с существующими процедурами. The Committee has made continuous efforts to expedite the approval process for contracts for sending oil spare parts and equipment to Iraq in accordance with existing procedures.
Компания Du Pont прилагает неустанные усилия по разработке и внедрению систем управления безопасностью, в том числе с помощью таких инструментов, как " Механизм управления системой безопасности ". Du Pont was committed to developing and implementing safety management systems on a continuous basis, including through tools such as its “Safety Management Wheel”.
Если бы всё это было правдой, инвесторы массово бы прекратили свои неустанные поиски ошибок в оценках на рынке, потому что там не было бы ни одной. If that were true, investors would abandon, en masse, their efforts to ferret out mispricing in the market, because there wouldn’t be any.
Вашу предшественницу, Ее Превосходительство шейху Хайю Рашед Аль Халифу ямайская делегация благодарит за ее неустанные усилия по организации работы Генеральной Ассамблеи в ходе ее шестьдесят первой сессии. To your predecessor, Her Excellency Sheikha Haya Rashed Al-Khalifa, the Jamaican delegation extends its appreciation for her unstinting efforts in advancing the work of the General Assembly during its sixty-first session.
Ливия прилагает неустанные усилия для решения этих проблем, в том числе в рамках сети по реализации проекта по созданию искусственной реки, призванного решить проблемы опустынивания и засухи. Libya has made persistent efforts to address these challenges, including through the Great Man-Made River Project network, which is intended to overcome the problems of desertification and drought.
УСВН установило, что, несмотря на неустанные усилия Отдела по расширению участия продавцов в торгах на предоставление услуг по авиаперевозкам, их участие в таких торгах по-прежнему ограниченно. OIOS found that despite the Division's sustained efforts to increase vendor participation in bidding for air transportation services, this participation was still limited.
Все еще сохраняя способность использовать возможности догоняющего роста, развивающиеся страны должны проводить неустанные, быстрые и порой трудные структурные изменения, а также параллельно проводить реформы и институциональное строительство. While still able to exploit the scope for catch-up growth, emerging economies must undertake continuous, rapid, and at times difficult structural change, along with a parallel process of reform and institution building.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.