Sentence examples of "Но в последнее время" in Russian

<>
Рост потребительского доверия может показать лучшие темпы роста в 2015 году, но в последнее время плохая погода может снова стереть некоторый блеск этого события. Rising consumer confidence could drive the growth rate higher in 2015, but the recent bad weather could again take some of the shine of that underlying strength.
Но в последнее время в финансовых кругах из тех же фактов иногда делают и другие выводы. However, the financial community has at times in the recent past derived other conclusions from the same set of facts.
Но в последнее время, цены падают дальше в долгосрочной кривой, чем на краткосрочной, это означает, что участники рынка начинают думать, что это проблема спроса, а не проблема поставок. But recently, prices have been falling further at the long end than at the short end, meaning that market participants are starting to think that it’s a demand problem, not a supply problem.
В результате всей этой геологической деятельности Камчатка имеет тенденцию к повышенной активности. Но в последнее время происходит нечто из ряда вон выходящее! “As a result of all this geological activity, Kamchatka tends to be somewhat active – but recently it has been ridiculous!
Но в последнее время дела, казалось бы, шли хорошо. But things seemed to be going well recently.
Но в последнее время подобные экстремистские исламистские группировки стали получать в Газе поддержку, и от Хамаса это не ускользнуло. But such extremist Islamic groups have been gaining support in Gaza, and Hamas has noticed.
Но в последнее время стал проявляться третий фактор. But a third factor has become manifest recently.
Но в последнее время все как-то однобоко, и мне иногда нужно вести поезд. But it just feels a little one-sided lately, and sometimes I need to drive the train.
Но в последнее время он поносил большие убытки на, а, боксе. But lately he's taken a bath on, uh, boxing.
Боже мой, но в последнее время арендная плата просто астрономическая. Oh dear, but the rent lately is astronomical.
Нет, но в последнее время он об этом не упоминал, так что я предположил, что все было нормально, пока он не выкинул вчерашний номер. No, but, um, he hadn't brought it up recently, so I just assumed everything was normal until he pulled that stunt yesterday.
Но в последнее время он стал каким-то агрессивным. But lately he's become agressive.
Соединенные Штаты действовали медленнее, но в последнее время сделали несколько важных политических шагов. The United States has been slower to act, but has lately made some important policy moves.
Но в последнее время “проблема истории” региона усилилась, с ростом национализма среди основных участников, таких как Китай, Япония и Южная Корея, усиливаются споры, начиная от территории и природных ресурсов до военных мемориалов и учебников. But the region’s “history problem” has been intensifying lately, with growing nationalism among major actors like China, Japan, and South Korea fueling disputes over everything from territory and natural resources to war memorials and textbooks.
В нее также могут оказаться вовлеченными крупные суннитские державы, как, например, Египет и Турция, когда-то занимавшие доминирующие позиции в регионе, но в последнее время державшиеся в стороне. It could also draw in major Sunni powers, such as Egypt and Turkey, which have at times been dominant in the region, but lately have been disengaged.
Но в последнее время терпимости по отношению к ассирийским христианам практически не существует. But in recent times, toleration has scarcely existed.
Триффин высказал это предостережение более 50 лет назад, но в последнее время оно приобрело влияние, поскольку возвышение Китая привело к тому, что мир все менее склонен терпеть нестабильность, вызванную основанной на долларе системой. Triffin issued his warning more than 50 years ago, but it has recently gained traction, as China’s rise has made the world increasingly disinclined to tolerate the instability caused by a dollar-denominated system.
Но в последнее время эта идея вновь обрела актуальность, получив впечатляющую поддержку со стороны радикальных левых сил, движения «зелёных» и даже правых либертарианцев. Recently, however, the idea has resurfaced, gathering impressive support from the radical left, the Green movement, and even from the libertarian right.
Китай инвестировал миллиарды долларов в наращивание своей мягкой силы, но в последнее время он сталкивается с ростом негативного отношения в демократических странах. China has invested billions of dollars to increase its soft power, but it has recently suffered a backlash in democratic countries.
Но в последнее время еврозона превратилась в любимчика финансовых рынков – и для этого есть причины. Yet, lately, the eurozone has become the darling of financial markets – and for good reason.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.