Exemples d'utilisation de "Нынешние" en russe
Нынешние системы циркуляции воздуха оснащены электрическими нагревателями.
Present air distribution systems are equipped with electrical heaters.
Нынешние консультанты являются добровольцами и не получают достаточной поддержки для выполнения своих функций.
The present members are volunteers and are not given nearly enough support to perform their functions.
А в нынешние политически бурные времена это единственный реальный вариант.
And in these politically tumultuous times, it is the only realistic option.
Нынешние протесты длятся уже более 90 дней.
The current protests have gone on for more than 90 days.
нынешние правила процедуры Совета управляющих, регламентирующие вопросы участия неправительственных организаций в работе Совета, были приняты еще в 1974 году.
The present rules of procedure of the Governing Council that regulate the participation of non-governmental organizations in the work of the Council date back to 1974.
Но нынешние индийские историки левого толка сейчас подвергают сомнению это предположение.
But recent historians on the Left in India now question this assumption.
Нынешние усилия достойны похвалы, но их недостаточно.
Current efforts are praiseworthy but inadequate.
Если нынешние тенденции сохранятся, то к 2025 году в условиях дефицита воды будут проживать каждые два из трех жителей Земли.
If present trends continue, two out of every three people on Earth will live in that condition by 2025.
И нет тому лучшего примера, чем нынешние усилия по использованию потенциала мегаполисов.
There is no better example of this than the ongoing effort to tap the potential of megacities.
В целом, нынешние подходы стран Запада не работают.
Simply put, Western countries’ current approach is not working.
Иными словами, нынешние механизмы не предназначены для всестороннего предупреждения чрезвычайных ситуаций в тех случаях, когда обнаружена угроза возникновения таких ситуаций.
In other words, the present arrangements do not fully address the need for prevention of emergency in cases when a potential emergency has been identified.
Нет сомнений в том, что после того, как это случится, нынешние члены понесут убытки по нескольким направлениям:
When this happens, it is a racing certainty that the existing members will lose out, in several ways:
По видимости, нынешние протесты были вызваны двумя факторами.
This current protest was ostensibly triggered by two factors.
Омбудсмен парламента считает нынешние инструкции, касающиеся обработки заявлений, несовершенными в этом отношении, учитывая к тому же требование о конфиденциальности заявлений.
The Parliamentary Ombudsman finds the present instructions concerning the processing of applications deficient in this respect, considering also the requirement of confidentiality of the applications.
Именно поэтому нынешние прения предоставляют нам возможность глубоко осмыслить ту ответственность, которую мы несем в рамках нашей всемирной Организации.
For this reason, today's debate provides us with an opportunity to reflect deeply on our responsibilities within this world Organization.
Нынешние разногласия с нашими партнерами не являются непреодолимыми.
The current disagreements with our partners are not unbridgeable.
Учитывая нынешние реалии, в том числе ограничения по ресурсам, он допускает прогрессивное осуществление права на здоровье в течение определенного периода.
In recognition of present realities, including resource constraints, it allows for the progressive realization of the right to health over a period of time.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité