Sentence examples of "ОБЩИЙ" in Russian with translation "whole"

<>
Ограничения на общий размер сообщения. Whole message size limits
Да, оно блокирует пространство, и перебивает общий настрой комнаты. Yes, and it's blocking the patio, and it's just throwing off the whole flow of the room.
Чтобы ускорить процесс, вернемся и выберем всю папку, а затем нажмем кнопку Общий доступ. To speed things up, I'll go back and select the whole folder, then choose Share.
Тем временем, темпы роста экономики страны снова ослабли, несмотря на общий подъём европейских экономических показателей. Meanwhile, growth is languishing once again, despite the pickup in European economic performance as a whole.
Ниже приводится общий объем людских и финансовых ресурсов, испрашиваемых в настоящем проекте бюджета Фондом в целом, наряду со сметными внебюджетными ресурсами и примерной величиной банковского процента по используемому Фондом банковскому счету. Human and financial resources requested in this submission for the Fund as a whole are given below along with estimated extrabudgetary resources and an estimate of bank interest generated on the Fund's operating bank account.
Объем зарубежных продаж компании " Даймлер-Крайслер АГ " на 40 % больше, чем совокупный экспорт всех стран Африки, тогда как объем зарубежных продаж компании " Хонда мотор корпорейшн " превышает общий стоимостной объем экспорта Индии. The foreign sales of Daimler-Chrysler AG are 40 per cent higher than the total exports of Africa as a whole, while those of Honda Motor Corporation are greater than the total value of India's exports.
Вы можете предоставить общий доступ к событиям с помощью приглашений на собрания либо отправить весь календарь по электронной почте, опубликовать его на веб-сайте и поделиться им через своего поставщика услуг электронной почты. Use calendar meeting requests to share events, or share the whole calendar via email, publish it on a website, or share it through your email provider.
Одной из целей исследования являлось выяснение того, какой вклад земельные концессии вносят в развитие и обеспечение соцально-экономического благополучия народа Камбоджи в целом, в частности с точки зрения их вклада в общий государственный доход и в обеспечение средствами к существованию затрагиваемого местного населения. The study has also sought to identify the extent to which land concessions have contributed to the development and economic and social well-being of the Cambodian people as a whole, specifically in terms of their contributions to overall State revenue and to the livelihood of affected local populations.
в первом докладе должна быть определена подходящая наилучшая международная практика в области управления и надзора и проведен сопоставительный анализ выявленной наилучшей практики в области управления и надзора и практики, применяемой в Организации Объединенных Наций и ее фондах, программах и специализированных учреждениях, и содержаться информация по целому ряду вопросов, представляющих общий интерес; The first report shall identify suitable best international practice in governance and oversight and undertake a gap analysis between the identified best practice in governance and oversight and those applied at the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, informing the whole system of issues of global relevance;
в первом докладе должна быть определена подходящая наилучшая международная практика в области управления и надзора и проведен сопоставительный анализ между выявленной наилучшей практикой в области управления и надзора и практикой, применяемой в Организации Объединенных Наций и ее фондах, программах и специализированных учреждениях, и содержаться информация по целому ряду вопросов, представляющих общий интерес; The first report shall identify suitable best international practice in governance and oversight and undertake a gap analysis between the identified best practice in governance and oversight and those applied at the United Nations and its funds, programmes and specialized agencies, informing the whole system of issues of global relevance;
Для более четкого выявления ресурсов, потребности в которых увеличивают или уменьшают общие потребности Фонда по сравнению с периодом 2006-2007 годов (реальное увеличение объемов ресурсов) в отличие от ресурсов, которые просто переносятся из одного раздела в другой (видимое увеличение объемов ресурсов) и не оказывают никакого влияния на общий объем запрошенных ресурсов, в документ были включены дополнительные таблицы. To identify more clearly those resources that actually increase or decrease the request of the Fund as a whole, when compared to 2006-2007 (real resource growth), against those that are simply a transfer from one section to another (apparent resource growth) and have no impact on the overall resources requested, additional tables have been included.
В общем, я удовлетворён экспериментом. On the whole I am satisfied with the experiment.
Место, время, в общем, все. Location, time, the whole nine yards.
Сделать права человека общим достоянием Human Rights Made Whole
В общем, я удовлетворён этим результатом. On the whole I am satisfied with the result.
В общем, это и правда напоминает большой ком глины, скульптуру. So this whole thing is kind of like a big lump of clay, a sculpture.
А бюджетные издержки - это всего лишь часть от общих издержек всей экономики. And the budgetary costs are but a fraction of the costs to the economy as a whole.
Общая продолжительность проекта- с 1 ноября 2006 года до 31 марта 2008 года. The whole project duration is from 1 November 2006 until 31 March 2008.
Но непоследовательность во взглядах, которая разрушает общую концепцию, не в состоянии обеспечить успех. But an incoherent vision, whose parts frustrate and undermine the whole, cannot succeed.
Поэтому пресса в общем и журналисты в частности так часто становятся мишенью для властей. That is why the press as a whole, and journalists in particular, are so frequently targeted by the authorities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.